О том, что такое "фанфикшен" я узнала сравнительно недавно. По сути, это случилось в тот день, когда я впервые залезла на фанатский сайт. И был это, как сейчас помню, сайт, посвященный "Властелину Колец" Дж. Р. Р. Толкина. Толкин - это вообще отдельная история, и я обязательно что-нибудь напишу на эту тему, но сейчас речь не о нем. Просто тогда я узнала, что есть люди, которые сочиняют истории по мотивам полюбившегося произведения. И я сразу поняла, что это для меня. Помню, в детстве после понравившейся мне книги или фильма я всегда придумывала какие-то истории в продолжение. В основном с собственным участием... По сути, я сама для себя сочиняла фанфики, но никому об этом не рассказывала - стеснялась. И даже не записывала - просто в голове проигрывала разные истории.
читать дальшеИ вот, много лет спустя, серьезно "заболев" сериалом "Сверхъестественное", я уже основательно влезла в эту тему. Сначала просто читала на сайтах то, что пишут другие. Что-то нравилось, что-то не очень. Но неизменно нравилась сама идея. Я просто не понимала, как, увлекаясь оригинальным сериалом, люди могут НЕ любить "добавки к основному блюду"!
Уже чуть позже я поняла, что в принципе фанаты делятся на две части: люди, читающие/пишущие/переводящие фанфики, и люди, не признающие фанфики вообще. Наверное, у каждого "не признающего" есть свои причины "не признавать" - я конкретно ни с кем не говорила - но, насколько я поняла из высказываний на Форумах, основная причина в том, что люди не хотят "смазывать" впечатление от оригинала.
Ну, не знаю. Видимо, все дело в разнице восприятия. У меня лично никогда впечатления от телевизионного сериала не мешались с впечатлениями от фанфикшена. Так что я считаю себя счастливым человеком - СПН-вселенная для меня поистине необъятная.
Читала я и высказывания насчет того, что фанфики - это баловство, НЕлитература. Хм... Конечно, смешно сравнивать фанфики с классическими произведениями, но по сравнению со многим из того, что пишется и издается (!!!) сейчас... Многие фанфики просто шедевральны.
Итак, всерьез заинтересовавшись СПН-фанфикшеном, я подошла к делу с присущей мне основательностью. Для начала пришлось разобраться, что такое АУ, коды, Мэри Сью... Узнать, какие бывают рейтинги и зачем про них упоминают. Полазать по сайтам - и рунетовским, и всем остальным - и оценить масштабность увлечения. Конечно же, я начала с того, что попыталась сочинить что-то сама. Увы! Сочинять "в голове" оказалось гораздо проще, чем сочинять "на бумаге". Довольно быстро выяснилось, что у меня совсем плохи дела с фантазией. Если гладко изложить текст у меня еще получалось, то придумать связный, логически обоснованный, завлекательный сюжет... О нет - это было ужасно! И я поняла, что это точно не моё. А поскольку отступать не хотелось, я вспомнила про свой самоученный английский язык.
Надо сказать, что школу я заканчивала самую обычную, среднюю - никакую не спец. Потом дневной технический ВУЗ. На курсы никакие не ходила по причине непробиваемой ленности к учебе. Как обычно, случилась жизнь. Судьба моя выписала изящную загогулину, и я на долгие годы застряла в международном бизнесе. Хоть и в технической области. Новая работа оказалась суровым испытанием. Меня, как котенка, бросили в омут по принципу "выплывет-не выплывет". И одним из камней преткновения был английский язык. Но, как известно, нужда - самый лучший учитель. Спустя какое-то время я довольно сносно освоила переводы. Правда, это была техническая литература. Но не зря же, несмотря на образование "физика", в душе я всегда была "лириком"! Даже в технические отчеты я умудрялась вставлять какие-то литературные "примочки", вызывая большое неудовольствие начальства.
И вот, наконец, такая блестящая возможность. Скрывшись ото всех под ником "Green_Eyed", я храбро взялась за дело. Первый фанфик для перевода был выбран фактически наобум. Мне хотелось приключений и раненого Сэма. Так родился мой первый перевод "И в этих лесах". Выкладывать было безумно страшно. Да я и на форумах-то еще очень неуверенно себя чувствовала, не знала, как текст оформлять... Но, как в песне поется, "сначала страшно, потом пройдет". Дальше пошло-поехало... Я осмелела, почувствовала уверенность, стала с авторами переписываться. Одним словом, поняла, что нашла свою нишу.
С точки зрения пристрастий все просто:
1. Я сторонник нерушимого братства Сэма и Дина, хотя все-таки Сэм-герл.
2. Я никогда не возьмусь переводить фанфик, заканчивающийся смертью одного из героев. Каким бы ужасным ни было содержание переводимых мною историй, помните - самого страшного не случится.
3. Я очень настороженно отношусь к винцесту, признавая от силы 2-3 фанфика в этом жанре. Переводить такое не берусь. РПС не воспринимаю в принципе.
4. Каким бы ни был оригинал, в моих переводах (как и в этом дневнике) никогда не будет нецензурщины.
Вот, пожалуй, и все. Напоследок не могу удержаться от соблазна пропиариться и представить свой "послужной" список - итог последних четырех лет:
Переводы фанфиков разных авторов
1. И в этих лесах… (And In These Woods...) - автор: GG101
2. Когда я уйду (When I Go Down) - GG101
3. Угасающий (Falling Away) - Dawn Nyberg
4. Когда Тьма Стучится в Двери (When Darkness Calls) - bambers2
5. Свет в Моем Темном Царстве (Light in My Shadow) - bambers2
6. Адские послания (E-mails From Hell) - StrigoiVii
7. Список (The List) - bambers2
8. Небывалое Путешествие По Дороге, Вымощенной Желтым Кирпичом (So Not Following the Yellow Brick Road) - bambers2.
В качестве приложения к этому переводу я написала подробный
обзор фильма "Волшебник Страны Оз"
9. Пепел Помнит… (From the Ashes) - JennyF
10. Те, кто слушает (The Listeners) - JennyF
Переводы фанфиков из серии "Виртуальные Сезоны"
(Эти фанфики нумеруются так же, как и в ТВ-серии: "номер сезона-точка-номер эпизода")
1. (1.03) Вечный сон - Kittsbud
2. (1.05) Числа - Carocali
3. (1.06) Политика компании - BurstynOut & Tracer
4. (1.07) Голгофа - Kittsbud
5. (1.11) Конец игры - Kittsbud & BurstynOut
6. (1.12) Культ - Kittsbud & BurstynOut
7. (1.20) Королевство кривых зеркал - BurstynOut
8. (2.03) Лора - Kittsbud
9. (2.06) Дьявольская игра - Gaelicspirit
10. (2.07) В серых тонах - Thru Terry's Eyes
11. (2.11) Продавая свою душу - Irismay42 & Kittsbud
12. (2.12) Валгалла - Irismay42 & Kittsbud
13. (2.16) И придет Великий Хаос... - Kittsbud & Tree
14. (2.18) Незримые герои - Gaelicspirit
15. (2.19) Последний Шанс - Kittsbud & Thru Terry’s Eyes
Из подборки Рождественских фанфиков серии "Виртуальные Сезоны":
1. Самый ценный подарок - Kittsbud
2. Оно явилось в полночь - BurstynOut
3. Маленький помощник Санты - Thru Terry’s Eyes
4. Это мелочи - Kittsbud
Переводы фанфиков Mizpah
(Mizpah - австралийский автор СПН-фанфиков, с которой мы очень сдружились в последнее время)
1. Пока пастухи не дремлют
2. Вот и все
3. Рождественская молитва
4. Демонов я могу понять...
5. Под звуки нашей песни
Кажется, все. Рука отсохла... :)
О феномене фанфикшена
О том, что такое "фанфикшен" я узнала сравнительно недавно. По сути, это случилось в тот день, когда я впервые залезла на фанатский сайт. И был это, как сейчас помню, сайт, посвященный "Властелину Колец" Дж. Р. Р. Толкина. Толкин - это вообще отдельная история, и я обязательно что-нибудь напишу на эту тему, но сейчас речь не о нем. Просто тогда я узнала, что есть люди, которые сочиняют истории по мотивам полюбившегося произведения. И я сразу поняла, что это для меня. Помню, в детстве после понравившейся мне книги или фильма я всегда придумывала какие-то истории в продолжение. В основном с собственным участием... По сути, я сама для себя сочиняла фанфики, но никому об этом не рассказывала - стеснялась. И даже не записывала - просто в голове проигрывала разные истории.
читать дальше
читать дальше