Иногда меня спрашивают: почему ты не переводишь слэш? Ответ очень простой.
Потому что я не нахожу в слэш-фиках главного, чем так привлекают меня переводы: возможности вжиться в сюжет, возможности идентифицировать себя с героями. Такого ощущения зачастую не дает даже сам сериал. Случается, что картинки просто скользят перед глазами, не цепляют. Фанфики тоже далеко не все цепляют, но их преимущество в многочисленности. Я всегда могу выбрать то, что мне интересно, что в максимальной степени отвечает моим представлениям о персонажах, в отличие от эпизода, который уникален. Тут уж как повезет - может, увидишь "Блюз перекрестка", а может - "Ролевую игру и настоящую девушку". (((

читать дальше