Мы в жизни любим только раз, а после ищем лишь похожих (с)


КАСТИЭЛЬ: Я найду Бога.
ДИН: Бога?
КАСТИЭЛЬ: Да.
ДИН: Бога, значит.
КАСТИЭЛЬ: Да! Его нет на Небесах. Он должен быть где-то еще.
ДИН: Поищи в Нью-Мексико. Я слышал, что он на тортилье.
КАСТИЭЛЬ: Нет, на лепешках его нет.

Я только что процитировала фрагмент оригинального транскрипта Эпизода 5.02 "Боже, снова вы".
Итак, что такое тортилья и при чем тут Бог?

читать дальше

@темы: Феномены, Сверхъестественное, Азбука Фандома

Комментарии
07.03.2012 в 18:56

~ikra~
Green_Eyed, спасибо. Очень интересная статья

Думаю, многие сталкивались с ситуацией, когда абстрактный узор на ковре, трещины на асфальте и пр. неожиданно складывались в какую-то знакомую фигуру.
Да, бывает, если приглядеться внимательней. Иногда картинка получается весьма забавной
07.03.2012 в 19:36

Мы в жизни любим только раз, а после ищем лишь похожих (с)
~irka~, Да, бывает, если приглядеться внимательней. Иногда картинка получается весьма забавной

У меня такое определенно бывает. В моей комнате висит ковер с абстрактным орнаментом - ох, чего я там только не вижу перед сном... или с утра.
Гм, правда, на Википедии и других сайтах, где говорится о парейдолии, я видела такую вот фразу:
"Парейдолии часто возникают в инициальных стадиях острых психозов". :buh:

Но, думаю, речь здесь все-таки идет о случаях каких-то особо навязчивых образов. Но ведь может же быть у человека просто богатое воображение! :)

А вообще оригинальный текст "Сверхъестественного", как и англоязычные фанфики - просто кладезь любопытных фактов, не особо известных (или совсем неизвестных) у нас. Я это очень хорошо вижу, когда читаю англоязычные транскрипты первых трех сезонов. Эти сезоны я смотрела по РЕН-ТВ и претензий к озвучке в общем-то у меня нет. Хотя и жаль, что многие детали "выпали".

Например, так часто употребляемое в фанфиках прозвище Сэма - Йети. В транскрипте эпизода 2.11 "Игрушки" сказано так:
ДИН (отправляет в постель пьяного Сэма): Ладно, пора спать. Пошли, Йети, ну же.

В нашем показе это слово не прозвучало. Наверное, на РЕН-ТВ решили, что нашему народу непонятно будет, а непонятное всегда раздражает и отпугивает зрителя. Хотя, по-моему, слово Йети знают почти все.

А вот некоторые моменты действительно малопонятны - в первую очередь, это касается ссылок на неизвестные у нас фильмы, книги, какие-то национальные особенности. К той же категории относится и не очень-то известное широкому кругу зрителей слово "енохианский" из эпизода "Голливудский Вавилон", о чем я уже упоминала в статье "Енохианская магия". Да, тут, конечно, нужно искать эквиваленты. Но если потом что-то всплывает при переводах, я всегда пытаюсь пояснить в примечаниях.
07.03.2012 в 20:20

~ikra~
В моей комнате висит ковер с абстрактным орнаментом - ох, чего я там только не вижу перед сном... или с утра.
А я на своих обоях

А вообще оригинальный текст "Сверхъестественного", как и англоязычные фанфики - просто кладезь любопытных фактов, не особо известных (или совсем неизвестных) у нас.
Кстати, многое я почерпнула как раз-таки из фанфиков. Взять к примеру, щенячий взгляд. Встретился в каждом первом фике, мной прочтенном,
а в сериале припоминаю только один раз, когда Дин упоминал этот самый взгляд (серия "Пугало")
Как оказалось, "bitch face" тоже частенько мелькает в англоязычных фиках. Но впервые я познакомилась с этой фразой здесь, в этом дневнике:)
07.03.2012 в 20:26

Мы в жизни любим только раз, а после ищем лишь похожих (с)
~irka~, Как оказалось, "bitch face" тоже частенько мелькает в англоязычных фиках. Но впервые я познакомилась с этой фразой здесь, в этом дневнике
Спасибо, дорогая :kiss:
Вдвойне приятно узнать, что мои переводы и заметки в дневнике не только развлекают, но и расширяют кругозор. Как и у меня, собственно. Обожаю раскапывать какую-то непонятную ссылку в Интернете!
Совсем как... :shuffle:
Яндекс.Метрика