Мы в жизни любим только раз, а после ищем лишь похожих (с)
Виртуальные Сезоны (Supernatural Virtual Season) – это альтернативная версия развития сюжета телесериала «Сверхъестественное» Э.Крипке, воплощенная в цикле отдельных рассказов-эпизодов, связанных единой сюжетной линией.
Эпизоды объединяются в сезоны по аналогии с телевизионным сериалом.
Проект реализован на сайте www.supernaturalville.com.
читать дальшеВот как проходила публикация фанфиков на сайте:
Первый сезон:
22 эпизода, период публикации: 11.07.2006 — 16.01.2007 (6 месяцев)
хиатус менее 3 месяцев
Второй сезон:
22 эпизода, период публикации: 03.04.2007 — 06.11.2007 (7 месяцев)
хиатус около 4 месяцев
Третий сезон:
22 эпизода, период публикации: 26.02.2008 — 02.03.2009 (12 месяцев)
хиатус около 8 месяцев
Четвертый сезон:
16 эпизодов, период публикации: 27.10.2009 — 21.12.2010 (14 месяцев)
Первый эпизод Виртуальных Сезонов был опубликован 11 июля 2006 года, т.е. спустя всего пару месяцев после завершения первого сезона телесериала (напомню, что премьера эпизода 1.22 «Дьявольская Ловушка» состоялась 4 мая 2006 года). Так началась история самого грандиозного АУ-проекта в СПН фанфикшене. В дальнейшем сроки публикации сезонов удлинялись, увеличивалась и продолжительность межсезонных хиатусов. А однажды случился кризис - осенью 2008 года во время публикации третьего сезона один из ведущих авторов Виртуальных Сезонов, Tree, сломала руку, и весь творческий коллектив дожидался выздоровления коллеги. Перерыв между 18-м и 19-м эпизодами составил 5 месяцев.
Публикация 16-ти эпизодов четвертого - последнего - виртуального сезона заняла больше года и завершилась накануне 2011 года, в разгар показа 6-го сезона телесериала. Великое дело - уйти вовремя!
Конечно же, виртуальный проект не мог угнаться за темпами реального сериала. Да авторы и не задавались целью конкурировать с Крипке. Они просто расширили СПН вселенную, и главный мотив этого расширения удивительно напоминает так часто встречающиеся сейчас ностальгические мечты о двух неразлучных братьях в Импале.
Авторы
Над текстами работала целая команда самодеятельных авторов - новичков и маститых фикрайтеров.

Из этой таблички видно, что над каждым сезоном работали от 6 до 8 авторов. Многие эпизоды написаны в соавторстве. Состав команды менялся - кто-то уходил, кто-то приходил... Во всех четырех сезонах "засветились" только самые стойкие: Kittsbud (организатор и вдохновитель), irismay42 и Tree.

С чего начинается Виртуальная эпопея?
Образно говоря, Виртуальные Сезоны «родились из обломков Импалы». Дороги Крипке и авторов Виртуальных Сезонов разошлись после финала первого сезона телевизионного сериала. Представьте на секунду, что Дин не умирал в больнице... Джон не продавал за него душу... Сэм не погибал во втором финале... не совершал сделку Дин... не было Руби и Апокалипсиса... Странно? Кажется, что без этого нет "Сверхъестественного"? Тем не менее, в Виртуальной реальности есть своя сквозная арка, свои второстепенные персонажи и своя мифология, не имеющая ничего общего с ангельско-демонским апокалипсисом.

"Исторические корни"
Связь с сериалом Крипке самая непосредственная. Первый «реальный» сезон послужил той основой, той, с позволения сказать, "хорошо удобренной почвой", на которой и расцвели пышным цветом Виртуальные Сезоны. Их авторы это признают, активно используя и персонажи, и события первого «реального» сезона Крипке в своем собственном «виртуальном» сюжете. Но это касается только первого сезона. Со вторым и всеми последующими «реальными» сезонами Виртуальные уже не имеют ничего общего. Вы не встретите в этом мире ни Элен, ни Джо, ни Кроули...

Виртуальные Сезоны на сайте www.supernatural.ru
В середине 2007 года в качестве пилотного перевода была опубликована первая часть эпизода 2.06 «Дьявольская Игра». С этого момента и началось мое знакомство с Виртуальными Сезонами. История мне понравилась, а продолжения все не было, и я взяла на себя смелость завершить перевод. В декабре 2007 года он был опубликован. С этого момента на сайте супру стали регулярно появляться русскоязычные виртуальные «серии».
Практически сразу же после перевода эпизодов 2.06 и 2.07 ко мне присоединилась Amarillis (ака Кристал.), а спустя некоторое время – Tabiti.

Трудности перевода
Увы, фанфики переводились вразнобой. Конечно, такая непоследовательность вызывала недоумения и даже нарекания читателей, и с точки зрения логики переводить Виртуальные Сезоны надо было бы сразу по порядку. Однако на момент начала работы над переводом Вирсезов существовало два объективных обстоятельства.
Во-первых,
Непоследовательность в перевод Виртуальных Сезонов была заложена изначально опубликованием первой части эпизода 2.06.
Во-вторых,
Когда мы еще только начинали, на сайте www.supernaturalville.com.
уже было опубликовано более полусотни «виртуальных» эпизодов: два сезона по 22 эпизода, плюс рождественские подборки, плюс первые эпизоды стартовавшего 26 февраля 2008 г. 3-го сезона. С другой стороны этим стройным рядам противостояли всего два переводчика: Amarillis и Green_Eyed. Силы, сами видите, были неравные. Качественный перевод – дело трудоемкое, кропотливое и, как следствие, не быстрое. А мы даже не представляли себе, как у нас вообще дело пойдет, и будет ли проект интересен читателям…
Все это и привело к выборочному принципу перевода: мы стали переводить, с одной стороны, самые интересные эпизоды (тут уж читателям приходилось полагаться на наш вкус), а с другой стороны – те, которые позволяют понять основную сюжетную линию, т.е. ключевые. Кстати, как правило, ключевые эпизоды и есть самые интересные. Ну, и разумеется истории, которым отведено два эпизода, всегда переводились полностью.

Трудности восприятия
На мой взгляд, основная проблема при восприятии Виртуальных Сезонов аналогична общей для всего фанфикшена проблеме под названием "ООС" - когда авторский взгляд на персонажи и сюжет не совпадает с читательским. Еще, помнится, встречались упреки в простоте и даже примитивности сюжета...
Я ни в коей мере не хочу спорить с читателями. Любить или не любить Виртуальные Сезоны - Вирсезы, как я назвала их для краткости – это личное дело каждого. В свое время я уже высказывала свою точку зрения. Могу лишь повторить тот свой пост.
Виртуальные Сезоны – это явление, которое свойственно не только cериалу «Сверхъестественное». Аналогичные фанфикшен-циклы существуют и для некоторых других сериалов (одни из самых известных - Виртуальные Сезоны "Секретных Материалов"). И эти альтернативные арки придуманы вовсе не для того, чтобы как-то конкурировать с телевизионными версиями. Просто это некая фантазия на тему «А что если…». Еще один "рукописный" сериал. "Добавка" для тех, кому показалось мало.
Лично для меня отправной точкой в отношении к Виртуальным Сезонам является то, что, по сути своей, все эти истории – это сценарии. А вы представляете себе, что такое сценарий эпизода телевизионного сериала? Это вовсе не глубокое драматическое произведение, призванное поразить замысловатыми сюжетными поворотами и психологическими изысками. При всем моем уважении и бесконечной любви к господину Крипке, представьте себе, что какая-то серия, вроде 2.04 про девушку-зомби, будет положена на бумагу и превращена в фик? Сильно сомневаюсь, что сие произведение вас потрясет. ИМХО, и таких эпизодов в ТВ сериале полно. Но мы его все равно любим и ценим. И совершенно справедливо. Так почему же отношение к виртуальному сериалу должно быть другим? Стоит ли противопоставлять Вирсезы творениям всем известных мастеров фанфикшена?
Ведь точно так же верно и обратное. Известно много фанфиков, при чтении которых захватывает дух от лаконизма, отточенных фраз, раскрытия психологии, образности… Но при всем при этом, я далеко не уверена, что перенесенные на экран, тем более в качестве сериального эпизода, эти истории произвели бы такое сильное впечатление.
С моей точки зрения можно скорее найти какие-то недостатки в сквозной арке. Сами по себе эпизоды более чем соответствуют своему жанру – жанру сценария. Недаром авторы придают такое значение созданию атмосферы фика. Сколько в рассказах ссылок, каких-то мелких деталей, подробностей, которые помогают зрительно представить, прочувствовать, сюжет! Практически вся обстановка, в которой разворачивается действие, реальна. Я много раз проверяла. Хотя, безусловно, виртуальные эпизоды очень неравнозначны. Опять же, аналогично эпизодам сериала.
Так что, как говорится, давайте не будем путать Божий дар с яичницей, и ждать от Вирсезов чего-то, несвойственного их жанру. Кстати, я вовсе не противопоставляю Божий дар и яичницу! Божий дар - штука хорошая, но и яичница иногда очень кстати! Просто я хочу сказать, что Вирсезы – не совсем обычный жанр. Это сценарии, и подход к ним должен быть соответствующий. Другое дело - нравится этот жанр или нет. Тут уж каждый решает сам.
Ну, а с точки зрения воплощения характеров героев... Следует помнить, что перевод первых двух виртуальных сезонов, где персонажи соответствовали первым сезонам телесериала, стал выкладываться, когда на экране шел уже четвертый сезон - тот самый, где уже произошли роковые сдвиги, заставившие на многое взглянуть по другому.
И уж тем более о временном разрыве должны помнить те, кто решит прочитать перевод сейчас. Боюсь, для многих цикл этих рассказов и облик нынешнего сериала будут восприниматься уже как небо и земля.
Но ведь может иногда накатить ностальгия! Главное - помнить, что Джон жив, и что Желтоглазого Демона здесь зовут Гарис. И все получится)))))

Этапы Большого Пути
Структура виртуальных сезонов и эпизодов повторяет структуру реальных. Каждый эпизод представляет из себя отдельную охоту-историю. При этом есть ключевые эпизоды, без которых трудно понять основную сюжетную линию, есть эпизоды, которые с основным сюжетом вообще никак не связаны, и есть промежуточные варианты, когда в сюжет серии вносятся не слишком значительные детали основной арки. Есть пары эпизодов, неразрывно связанные друг с другом (как, например, 2.11/2.12), т.е. одна история растянута на два эпизода. Как и в ТВ-сериале, кульминационные эпизоды размещаются в начале, середине и финале каждого сезона. Каждый эпизод состоит из пролога и четырех частей - как и транскрипт каждой серии.
Особняком стоят истории, включенные в Рождественскую подборку. Это совершенно самостоятельные фанфики, никак не связанные с основной аркой Виртуальных Сезонов - просто праздничный бонус авторов.
Учитывая, что произвольный выбор историй для перевода может повлечь некоторую путаницу, хочу предложить вашему вниманию полный перечень всех эпизодов, выложенных на сайте www.supernaturalville.com, в хронологическом порядке. Возможно, есть смысл не начинать читать с самого первого эпизода, а познакомиться для начала с содержанием всех переведенных эпизодов и выбрать какой-то обособленный - для знакомства со стилем Виртуальных Сезонов. А потом, если интерес не исчезнет, уже начать с начала - чтобы было понятно. К тому же этот список может оказаться полезным и для тех, кто запутается в очередности событий.
Следует отметить, что русское название еще не переведенных эпизодов является только ориентировочным. Перевод названия – дело непростое. Как известно английские слова могут иметь несколько значений, и пруд пруди смысловых оттенков. Поэтому адекватно перевести заголовок можно только после того, как прочитаешь эпизод. А я далеко не все эпизоды читала. Конечно, есть названия, которые переводятся однозначно –«Числа», «Голгофа», «Дьявольская Игра», «Валгалла» и пр. Но не всегда все так просто. К примеру, я долго вообще не могла понять, что означает слово Stasis (Эпизод 1.03 «Вечный Сон»). Есть и другие примеры. Чтобы избежать недоразумений для каждого эпизода приводится оригинальное англоязычное название.
Для переведенных эпизодов указаны ссылки на публикацию на сайте супру, а также приведена аннотация, написанная переводчиком. Кроме того, здесь можно посмотреть постеры эпизодов для всех сезонов. Здесь - скачать видео.

Первый Виртуальный Сезон
1.01 Хранитель (Guardian) - BurstynOut & Kittsbud
Та самая роковая ночь финала первого сезона От Крипке: ужасная автокатастрофа, Импала в обломках, Желтоглазый сбежал, отец и Дин мертвы.. так ли оно на самом деле? Или всего лишь очередная демоническая иллюзия? Сэму предстоит разобраться во многом - выяснить, кто же такой этот загадочный незнакомец, так вовремя подоспевший на помощь, кто такой на самом деле Сэм Винчестер и какой силой он обладает, выживет ли его семья.. ну и, разумеется, вопрос года: что ему будет от старшего брата за угробленную машину?.. (перевод Amarillis)
1.02 Капитальный Ремонт (Overhaul) - BurstynOut & Tracer
После всего ужаса, пережитого братьями за последнее время, им обоим, и Дину в особенности, требуется время, чтобы восстановить силы - как физические, так и душевные. И если раны на теле со временем заживают, а вмятины на капоте без проблем выпрямляются и закрашиваются, то душа требует более тонкого и осторожного подхода. Справятся ли Винчестеры с этим? А кто приютит ребят на это время, как не старый добрый приятель Бобби?.. (перевод Amarillis)
1.03 Вечный Сон (Stasis) - Kittsbud
Что ж, капитальный ремонт позади. Пора и за работу приниматься. После долгого перерыва парни выбрали себе что попроще, но потом нарвались на тако-о-о-е! В маленьком городке по соседству с аризонской пустыней люди на жаре замерзают до смерти - превращаются в ледяные статуи. И уж, конечно, обычным такое не назовешь. Но часто сверхъестественные последствия бывают вызваны вполне естественными причинами. У старых грехов длинные тени... (перевод Green_Eyed)
1.04 В Трясине (Swamped) - BurstynOut
Выгодная работа есть выгодная работа. Винчестерам такая выпадает нечасто, и от неё грех отказываться. Но во время погони за неизвестным Хогзиллой в болотах Луизианы бесследно сгинул кулон Дина, с которым он никогда не расставался. Узнав, что ни в коем случае нельзя допустить уничтожения амулета, ибо тогда будет уничтожена и частица его Хранителя, братья отправляются на поиски и попадают в паутину заговора сил более древних, чем они могли себе представить... (перевод Tabiti)
1.05 Числа (Numbers) - Carocali
Даже Винчестерам надо иногда передохнуть. Все шло замечательно – телек, пиво, бургеры. И вдруг – стоп. Приехали. Ужасающие своим зверством тройные убийства. На первый взгляд между жертвами нет ничего общего. Так, мелочь – родились они в один день. Полиция в тупике. Только Винчестеры – не полиция, они-то знают, где искать. Расследование пошло своим чередом, но вскоре для одного из братьев эта охота стала вопросом жизни и смерти…
Вы все еще играете в лотерею? (перевод Green_Eyed)
1.06 Политика Компании (Company Policy) - BurstynOut & Tracer
Новое расследование воплощает в жизнь заветную мечту Сэма и ночной кошмар Дина - Сэм работает под прикрытием стажера юридического отдела крупной корпорации США. Пока старший опасается, что Сэм не захочет возвращаться к охоте, младший узнает, что на самом деле он потерял, покинув стены Стэнфорда. И обычная, на первый взгляд, охота приводит обоих к неожиданным открытиям... (перевод terra и Green_Eyed)
1.07 Голгофа (Golgotha) - Kittsbud
Позвольте, а что же означала та записка? Та самая, которую Кайл Уильямс передал Сэму в больнице, куда Винчестеры попали после драматической аварии (Эпизод 1.01)? А означала она очередную работу для двух бесстрашных охотников. На это раз в детской больнице штата Висконсин, где в глухой полночный час в пустынных коридорах стал появляться таинственный призрак. Только призрак ли это? Спасая жизнь невинного ребенка, братья откроют для себя новые мрачные бездны. Но… так ли уж одиноки Винчестеры в своем крестовом походе против сил зла? (перевод Green_Eyed)
1.08 Глубокие Воды (Deep Waters) - Kittsbud
Да-а, ТАКОГО дела у Винчестеров ещё не бывало! Кто-то или что-то топит корабли в бухте неподалёку от маленького прибрежного городка, и Сэм убеждает Дина начать расследование. Вместе со своим добровольным помощником, шкипером чартерного судна Тимом Уокером, братья пытаются найти ответы на множество вопросов, и, разумеется, находят... на свою голову. Потому что на этот раз сверхъестественным убийцей оказывается призрачная субмарина, в итоге едва не ставшая могилой для обоих братьев... (перевод Tabiti)
1.09 Отпусти (Let Go) - irismay42
Серия самоубийств в небольшом городке - и Винчестеры тут как тут, всегда готовы к работе над очередным делом. Жертвы, все поголовно - младшие сестры и братья, и тут есть над чем задуматься как Сэму, так и Дину, ведь отношения младших и старших - штука очень даже непростая, а временами даже, можно сказать, смертельно непростая... (перевод Amarillis)
1.10 В Муках (Writhe) - Thru Terry's Eyes
1.11 Конец Игры (End Game) - Kittsbud & BurstynOut
Винчестеры охотились за этим демоном двадцать три года. Эта тварь убила Мэри, эта тварь убила Джесс… Они не знали имени своего смертельного врага. До этого момента. С помощью своего нового друга, Кайла Уильямса, братья нашли ответы на многие вопросы. Но истина оказалась не столько благом, сколько проклятьем… (перевод Green_Eyed)
1.12 Культ (Cult) - Kittsbud & BurstynOut
Сиквел к Эпизоду 1.11 «Конец Игры». У Сэма не оставалось выбора. Он должен был спасти Сару, Дина, отца. А еще ему очень хотелось избавиться от своего сверхъестественного дара, стать обычным человеком, жить как все… И он уступил Желтоглазому. Только демон, как всегда, солгал, и Сэм стал пленником секты – людей, поклоняющихся Гарису. Перспективы для младшего Винчестера самые мрачные. Но разве может Дин бросить в беде своего Сэмми? Самое главное – успеть… (перевод Green_Eyed)
1.13 Невидимка (Hollow) - Kittsbud
Вот тебе и решили отдохнуть и расслабиться! Даже до гостиницы спокойно доехать не удалось... Ведь невозможно остаться равнодушным, когда прямо под колёса Импалы бросается симпатичная молодая девушка, которая, к тому же, страшно напугана и рассказывает невероятную и кошмарную историю о монстре, уволокшем её отца. И теперь отважным охотникам за нечистью предстоит выяснить, что за злобная тварь бродит в лесах Кентукки и убивает людей из местного городка Джексона. Да при этом ещё неплохо бы и самим в живых остаться... (перевод Tabiti)
1.14 Ноктюрн (Nocturne) - Tracer
1.15 Пиромания (Pyromania) - Grkgrl88
На этот раз Дину и Сэму приходится ехать в Одон, Индиана, чтобы раскрыть тайну смерти молодого человека. Побеседовав с несколькими местными жителями, Винчестеры приходят к выводу, что, возможно, в городе действует некая сверхъестественная сила, жаждущая мести. Сперва расследование заходит в тупик, но видения Сэма дают кое-какие подсказки. Кто-то ещё в смертельной опасности, и братьям надо успеть спасти этих людей... (перевод Tabiti)
1.16 Не Сотвори Себе Кумира (Graven Images) - irismay42
Каждый человек мечтает жить счастливо. В каком-нибудь маленьком славном городке с подстриженными газонами и подметенными улицами, где люди улыбаются друг другу и живут в мире и согласии, не преступая закон, который олицетворяют вездесущие Наместники; в городке, где все снимается на камеры и ни один своевольный шаг не останется незамеченным и безнаказанным. Каждый человек мечтает об этом... или, может, всего лишь один-единственный? (перевод Amarillis)
1.17 Иуда (Judas) - Tracer & Thru Terry's Eyes
Ненормально, когда тебя пытается убить родной брат. Тем более, если всего минуту назад с ним всё было в полном порядке. Расследуя очередную тайну, Винчестеры и не предполагали, что дело зайдёт так далеко... (перевод Tabiti)
1.18 Выкуп (Redemption) - Kittsbud
1.19 Вечеринка Мертвеца (Dead Man's Party) - Thru Terry's Eyes
Состоятельный бизнесмен Дейл Калил предлагает Винчестерам высокооплачиваемую работу. А всего-то и надо выяснить, что за чертовщина творится в доме, где проводят вечеринки богатенькие клиенты Калила. Вот только дело в том, что дом этот имеет весьма тёмную историю. И мало того, напичкан предметами, приобретёнными Калилом в настоящих домах с привидениями... (перевод Tabiti)
1.20 Королевство Кривых Зеркал (Altered) - BurstynOut
Винчестеры всегда умели держать удар. Их не могли сломить ни боль, ни страх, ни потери. Но вот на карту поставлено самое святое - вера братьев друг в друга. Сможет ли Сэм выдержать жестокое испытание, уготованное ему силами Зла? Разглядит ли истину в кривых зеркалах? (перевод Green_Eyed)
1.21 Грехи Отцов (Sins of the Father) - Tracer
На очередную охоту Сэм и Дин прибывают в крохотный городишко, где их ждет неожиданная встреча - Джон Винчестер имеет обыкновение появляться на пути у парней из ниоткуда. А затем, раздав указания и потрепав сыновей по головам, в то же самое ниоткуда пропадать. Смогут ли Винчестеры понять, что такого глобального назревает в мире охотников, смогут ли понять, какова в этой истории их роль, навязанная отцом, смогут ли понять самого Джона? И да, еще ведь нужно разобраться с этим во всех отношениях подозрительным делом... (перевод Amarillis)
1.22 На Пороге Войны (When The War Comes) - Tracer & BurstynOut
Двадцать три года они готовились к этой войне, не щадя ни себя, ни других. Двадцать три года изматывающих тренировок, ошеломляющих открытий, жестоких потерь и неожиданных находок. Время пришло, и они готовы сражаться за все, что им дорого, плечом к плечу с другом, лицом к лицу с противником. Они шагнули навстречу злу, веря в свою победу... и в считанные секунды одно предательство перечеркнуло все. (перевод Amarillis)

Рождественская Подборка Первого Сезона
1. Ночь Перед Рождеством ('Twas The Night before Christmas) - Tree
2. Эта Замечательная Жизнь (It's A Wonderful Afterlife) - irismay42
3. Самый Ценный Подарок (The Most Precious Gift) - Kittsbud
Заблудившись в горах Колорадо, Сэм и Дин неожиданно провели один из лучших своих Рождественских сочельников. Сверхъестественный во всех отношениях. Ведь у Винчестеров по-другому не бывает... (перевод Green_Eyed)
4. Оно Явилось в Полночь (It Came Upon A Midnight Clear) - BurstynOut
В этой истории нет ничего сверхъестественного. Это всего лишь цепь случайностей. Но разве бывает что-то случайным на Рождество? (перевод Green_Eyed)
5. Маленький Помощник Санты (Santa's Little Helper) - Thru Terry's Eyes
Порой, чтобы пересмотреть свой взгляд на жизнь, нужно напиться до чертиков в весьма странной компании... (перевод Green_Eyed)
6. Неудавшийся Сочельник (Lost Christmas Eve) - Trace

Второй Виртуальный Сезон
2.01 Зов Тьмы (Call To Darkness) - Kittsbud & Tree
Война в самом разгаре; обе стороны несут потери, обе стороны отхватили по заложнику. Где-то там Гарис ищет способы подступиться к зеленоглазому Винчестеру, сломать его, сделать "своим". Где-то здесь Джон и его младший сын ищут способы подступиться к предателю Заку, сломать его, узнать правду. И тому, кто успеет первым, достанется... нет, не победа. Рано. В этой борьбе призом будет человеческая душа по имени Дин Винчестер. (перевод Amarillis)
2.02 Тварь Внутри Меня (The Beast Within) - Thru Terry's Eyes & Tree
Все хорошо, что хорошо кончается; вот только кончается ли? Череда испытаний для всех троих Винчестеров в самом разгаре, особенно, когда им приходится вскидывать оружие против своих же соратников-охотников; и да, Джон Винчестер не был бы Джоном Винчестером, не припрячь он за пазухой свой очередной секрет - и неужели все дело и правда в страшном семейном проклятии? Бог его.. ну то есть нет, Бог тут явно ни при чем... (перевод Amarillis)
2.03 Лора (Laura) - Kittsbud
Тучи сгущаются. Демон прочно засел в Дине и выжить его никак не удается. А тут еще новая напасть - Кайл Уильямс бесследно исчез, попытавшись приобщиться к «семейному бизнесу» Винчестеров. Когда парни узнали, во что он влип, у них мороз пошел по коже. Знакомый такой мороз... В свое время ошибок наворотили все - и бестолковые тинэйджеры, и любвеобильные родители, и честолюбивые ученые... А отдуваться за всех пришлось Дину и Сэму. Забыв извечную мудрость, люди все-таки «разбудили спящую собаку». Хотя даже демонам известно, что мертвым - место среди мертвых. (перевод Green_Eyed)
2.04 На Грани (Measure of a Man) - Thru Terry's Eyes & Tree
Пока Дин ищет способы удерживать своего дьявольского "сожителя" под контролем, попутно отделываясь от чрезмерной заботы Сэма, семейное дело приводит братьев в Нью-Джерси, на поиски одной из старейших городских легенд за всю историю Америки. И когда они столкнутся с этой легендой лицом к лицу, то смогут ли понять, что не все сверхъестественное несет в себе зло? Кто знает, может, настоящее зло сидит сейчас рядом с тобой в старушке Импале, грызет чипсы и мечтает о банке ледяного пива. (перевод Amarillis)
2.05 Дистанционное Управление (Remote Control) - irismay42
Если ваш родной и любимый братец всерьез намеревается вынести вам мозги - тут явно что-то нечисто. Говорил же ему, не лазай по порносайтам... чего только не подхватишь в Сети! А теперь опять приходится спасать этот чертов мир. Пожалуй, начнем-ка мы с себя... И один совет на будущее: когда вы убиваете злых гениев, жаждущих захватить мир, пожалуйста, делайте это на совесть. Вам же лучше. (перевод Amarillis)
2.06 Дьявольская Игра (Devil Game) - Gaelicspirit
Видение Сэма приводит главных героев в штат Северная Каролина, где происходят загадочные убийства девушек. Все указывает на сверхъестественные силы. Но Зло многолико, и порой бывает очень непросто сделать единственно правильный выбор!… (перевод Vanda (часть 1) Green_Eyed (часть 2,3,4))
2.07 В Серых Тонах (Shades of Gray) - Thru Terry's Eyes
Это была охота как охота – сплошная рутина. Всего-то оставалось разрыть могилу, чтобы засыпать солью и сжечь старые кости. И тут началась самая настоящая чертовщина: какое-то странное свечение, затем взрыв… От ожога Сэм сначала ослеп, но потом зрение вернулось. Только он начал видеть нечто странное… Вот бедолага – мало ему видений!… Что это? Результат травмы или?... (перевод Green_Eyed)
2.08 Объект Презрения (Scorn) - Tree
2.09 Вражеская Территория (Enemy Territory) - Kittsbud
2.10 Дышать Нечем (Suffocate) - Gaelicspirit
2.11 Продавая Свою Душу (Selling My Soul) - irismay42 & Kittsbud
В предыдущих эпизодах Сэм заключил сделку с желтоглазым демоном Гарисом, продав свою душу за спасение брата. Приближается час расплаты – день рождения Сэма. На него обрушивается видение, содержащее подробности предстоящей гибели. Сэм скрывает это от Дина. Он смирился с неизбежной смертью и в роковой момент хочет встретиться с Гарисом лицом к лицу. Тем временем Дин отчаянно ищет способ спасти брата. Чтобы отвлечь старшего Винчестера от этих попыток, Сэм находит новую работу по части «семейного бизнеса». Но дело принимает неожиданный оборот… (перевод Green_Eyed)
2.12 Валгалла (Valhalla) - irismay42 & Kittsbud
Сиквел к Эпизоду 2.11 «Продавая Свою Душу». Отравленная пуля, ранившая Сэма, делает свое черное дело – он медленно угасает. Дин готов пойти на все ради его спасения. Несмотря на протесты Сэма, он хочет договориться с Гарисом и обменять Печать на жизнь брата. Между тем часы по-прежнему тикают, и младший Винчестер уже одной ногой в могиле, но нет такого врача, который мог бы его спасти. Нет врача среди людей. А что, если в потустороннем мире обитают не только отвратительные злобные твари? Что, если?.. (перевод Green_Eyed)
2.13 Вырождение (Extinction) - Kittsbud & Tree
2.14 Предвестники (Harbingers) - Thru Terry's Eyes
Винчестеры заблудились? Что ж, с кем не бывает. Но когда вдобавок Импала неожиданно заглохла на пустынной дороге под палящим солнцем - это уже слишком!
И кто знает - судьба или случайность привели братьев в затерянный во времени городок Рапчез Клайм, община которого готова на всё, чтобы защитить своё существование от пришествия зла в лице двух заблудившихся путников, предсказанных их духовным лидером, Левитикусом Кроссом. (перевод Tabiti)
2.15 Бездна (Abyss) - Tree
Обычная охота в обычном городке... только настоящее зло на этот раз скрывается под маской добродетельного человека, а настоящая битва разворачивается в подсознании охотника - о-о, жизнь Дина богата на жуткие воспоминания! Сможет ли он справиться с собственным разыгравшимся воображением, усмирить собственные видения и кошмары? А успеет ли Сэм вовремя сориентироваться в ситуации? Ну и, разумеется, здесь не обойдется и без нашего старого доброго - или не очень - знакомого... (перевод Amarillis)
2.16 И Придет Великий Хаос... (Dezod) - Kittsbud & Tree
Очередная попытка Винчестеров устроить себе каникулы с треском повалилась. Впрочем, как всегда. А Сэм так хотел, чтобы брат отдохнул и пришел в себя после кошмарных сновидений! И местечко подобрал подходящее - в Луизиане, где полным-полно колдунов вуду. И оказались там парни очень во время: кто-то медленно, но верно толкает мир на грань катастрофы, используя древнюю религию. Какие уж тут каникулы! (перевод Green_Eyed)
2.17 Не забывай (Forget Me Not) - irismay42
Распутывая загадочное убийство в Фениксе, штат Аризона, братья сталкиваются с проблемой – на Дина нападают, и старший брат теряет память обо всем, что касалось его прежней жизни. Медленно, очень медленно он начинает вспоминать… то, о чем не помнил даже до этой охоты. На поверхность всплывают удивительнейшие вещи, поразительные открытия, и кто знает, на что готов пойти Гарис, чтобы тайное так и осталось тайным… (перевод Amarillis)
2.18 Незримые Герои (Unseen Heroes) - Gaelicspirit
Они хотели всего лишь поесть, выпить пива и поговорить. Но в придачу им пришлось выслушать сбивчивый рассказ потрясенного парня, на глазах у которого человек превратился в волка. И Винчестерам снова пришлось заняться семейным бизнесом. Только на этот раз выручать человека пришлось не при жизни, а после смерти. А попутно удалось кое в чем просветить мертвеца и кое-чему у него научиться. (перевод Green_Eyed)
2.19 Последний Шанс (Last Call) - Kittsbud & Thru Terry's Eyes
Все началось с того самого звонка Бобби, который застал Винчестеров у монумента «Четыре Угла». Не успели братья со скинвокером разделаться, как новая работа подвалила. Банальный бар с привидениями, но, самое главное, где! Наверное, еще ни на одну охоту Дин так не рвался, как на эту. Только в бочке меда оказалась ложка дегтя. А дело, казавшееся сначала забавной глупостью, едва не стоило охотникам жизни и снова доказало, что призраки бывают разные… (перевод Green_Eyed)
2.20 Неоконченная Охота (Unfinished) - irismay42 & Thru Terry's Eyes
2.21 Жертвы (Sacrifices) - Tree
2.22 Танец С Дьяволом (Dance With The Devil) - Kittsbud & Tree
Здесь можно посмотреть видеоролик на тему второго Виртуального финала - разумеется, настрижен из реальности)))

Рождественская Подборка Второго Сезона
1. Бамблзы (Bumbles Are Supposed to Bounce) - Bayre
2. В Полночь Ясную (Midnight Clear) - Gaelicspirit
Рождество - время чудес, все помнят? И в этом рассказе, как и положено на Рождество, пересеклось пространство и время, перехлестнулась реальность и виртуальность. В альтернативный виртуальный сюжет пролез реальный факт - сделка Дина с демоном перекрестка из второго финала Крипке. Одно остается неизменным - Сэм все еще не видит возможности спасти брата от Преисподней. Но он верит. И, может, ему удастся убедить Дина поверить вместе с ним... (перевод Amarillis)
3. Все, Что Я Хочу На Рождество (All I Want For Christmas) - irismay42
4. Это Мелочи (It's The Little Things) - Kittsbud
Сэм с детства мечтал об этой охоте. И вот однажды, накануне Рождества, его мечта исполнилась. О том, как все было, рассказывает Дин Винчестер... (перевод Green_Eyed)
5. И вот Рождество (So This Is Christmas) - SnSam
6. Я Буду Дома На Рождество (I'll Be Home For Christmas) - Tree66

Третий Виртуальный Сезон
3.01 Пепел К Пеплу (Ashes To Ashes) - Kittsbud & Tree
3.02 Территория Мрака (Dark Territory) - Kittsbud & Tree
3.03 Брешь (Hole In The World) - irismay42
3.04 Дьявол Внутри (Devil Inside) - Gaelicspirit & Sojourner
3.05 Между Двух Огней (Between Two Fires) - Kittsbud & Tree
3.06 Не Бойся (Have No Fear) - SnSam
3.07 Любовные раны (Love Bites) - SnSam & Tree
3.08 До Самой Сути (Under My Skin) - SnSam
3.09 Большая Заварушка В Небесах (The Great Gig In The Sky) - Sojourner
3.10 Далекие Голоса (Distant Voices) - Kittsbud
3.11 Самая Мрачная Половина (The Darkest Half) - irismay42 & Tree
3.12 Возмездие (Retribution) - irismay42 & Tree
3.13 Девять Жизней (Nine Lives) - Kittsbud
3.14 И Ад Для Детей (Hell Is For Children) - SnSam
3.15 Вся Королевская Рать (All The Kings Men) - Tree
3.16 Билет В Один Конец (One Way Ticket) - irismay42 & Kittsbud
3.17 Произведение Искусства (Work of Art) - Tree
3.18 Загадка с Подвохом (Caught in the Riddle) - irismay42
3.19 Узри Коня Бледного (Behold a Pale Horse) - Tree
3.20 Никаких Оправданий (No Excuses) - SnSam
3.21 Земное и Небесное (Heaven and Earth) - irismay42
3.22 Искусство Умирать (The Art of Dying) - Kittsbud & Tree

Четвертый Виртуальный Сезон
4.01 Преломление (Refraction) - irismay42
4.02 Время Меня Не Отпустит (Time Won't Let Me Go) - SnSam
4.03 На Вкус Как Курица (Tastes Like Chicken) - Tree
4.04 Следы Чего-то Красного (Traces of Red) - Kittsbud
4.05 Кровавая Суть (Blood At The Root) - CalUK
4.06 Очень Сверхъестественная Игрушечная История (A Very Supernatural Toy Story) - JennyF
4.07 Детройтский Призрак (Detroit Spirit) - Kittsbud
4.08 Семейный Альбом (Family Album) - irismay42
4.09 Отражение (Reflection) - irismay42
4.10 Темная Сторона Солнца (Dark Side of the Sun) - Kittsbud
4.11 Крокодиловы Слезы (Crocodile Tears) - CalUK
4.12 Ut Victor Vado Spoilum - JennyF
4.13 Второго Шанса Нет (No Second Chances) - Kittsbud
4.14 Незнакомец Внутри (Stranger Within) - irismay42
4.15 Выбор (Between The Lines) - JennyF
4.16 Вот и Всё (The End of All Things) - irismay42

Рождественская Подборка Четвертого Сезона
1. Духи Праздника (Holiday Spirits) - Tree
2. Пока горит Юл Лог (While The Yule Log Burns) - JennyF
3. Рождественский Побег (Christmas Run) - irismay42
4. Ткач Снов (Dream Weaver) - SnSam
5. Звезды Для Твоих Башмаков (Stars For Your Shoes) - calUK
Эпизоды объединяются в сезоны по аналогии с телевизионным сериалом.
Проект реализован на сайте www.supernaturalville.com.
читать дальшеВот как проходила публикация фанфиков на сайте:
Первый сезон:
22 эпизода, период публикации: 11.07.2006 — 16.01.2007 (6 месяцев)
хиатус менее 3 месяцев
Второй сезон:
22 эпизода, период публикации: 03.04.2007 — 06.11.2007 (7 месяцев)
хиатус около 4 месяцев
Третий сезон:
22 эпизода, период публикации: 26.02.2008 — 02.03.2009 (12 месяцев)
хиатус около 8 месяцев
Четвертый сезон:
16 эпизодов, период публикации: 27.10.2009 — 21.12.2010 (14 месяцев)
Первый эпизод Виртуальных Сезонов был опубликован 11 июля 2006 года, т.е. спустя всего пару месяцев после завершения первого сезона телесериала (напомню, что премьера эпизода 1.22 «Дьявольская Ловушка» состоялась 4 мая 2006 года). Так началась история самого грандиозного АУ-проекта в СПН фанфикшене. В дальнейшем сроки публикации сезонов удлинялись, увеличивалась и продолжительность межсезонных хиатусов. А однажды случился кризис - осенью 2008 года во время публикации третьего сезона один из ведущих авторов Виртуальных Сезонов, Tree, сломала руку, и весь творческий коллектив дожидался выздоровления коллеги. Перерыв между 18-м и 19-м эпизодами составил 5 месяцев.
Публикация 16-ти эпизодов четвертого - последнего - виртуального сезона заняла больше года и завершилась накануне 2011 года, в разгар показа 6-го сезона телесериала. Великое дело - уйти вовремя!
Конечно же, виртуальный проект не мог угнаться за темпами реального сериала. Да авторы и не задавались целью конкурировать с Крипке. Они просто расширили СПН вселенную, и главный мотив этого расширения удивительно напоминает так часто встречающиеся сейчас ностальгические мечты о двух неразлучных братьях в Импале.

Авторы
Над текстами работала целая команда самодеятельных авторов - новичков и маститых фикрайтеров.

Из этой таблички видно, что над каждым сезоном работали от 6 до 8 авторов. Многие эпизоды написаны в соавторстве. Состав команды менялся - кто-то уходил, кто-то приходил... Во всех четырех сезонах "засветились" только самые стойкие: Kittsbud (организатор и вдохновитель), irismay42 и Tree.

С чего начинается Виртуальная эпопея?
Образно говоря, Виртуальные Сезоны «родились из обломков Импалы». Дороги Крипке и авторов Виртуальных Сезонов разошлись после финала первого сезона телевизионного сериала. Представьте на секунду, что Дин не умирал в больнице... Джон не продавал за него душу... Сэм не погибал во втором финале... не совершал сделку Дин... не было Руби и Апокалипсиса... Странно? Кажется, что без этого нет "Сверхъестественного"? Тем не менее, в Виртуальной реальности есть своя сквозная арка, свои второстепенные персонажи и своя мифология, не имеющая ничего общего с ангельско-демонским апокалипсисом.

"Исторические корни"
Связь с сериалом Крипке самая непосредственная. Первый «реальный» сезон послужил той основой, той, с позволения сказать, "хорошо удобренной почвой", на которой и расцвели пышным цветом Виртуальные Сезоны. Их авторы это признают, активно используя и персонажи, и события первого «реального» сезона Крипке в своем собственном «виртуальном» сюжете. Но это касается только первого сезона. Со вторым и всеми последующими «реальными» сезонами Виртуальные уже не имеют ничего общего. Вы не встретите в этом мире ни Элен, ни Джо, ни Кроули...

Виртуальные Сезоны на сайте www.supernatural.ru
В середине 2007 года в качестве пилотного перевода была опубликована первая часть эпизода 2.06 «Дьявольская Игра». С этого момента и началось мое знакомство с Виртуальными Сезонами. История мне понравилась, а продолжения все не было, и я взяла на себя смелость завершить перевод. В декабре 2007 года он был опубликован. С этого момента на сайте супру стали регулярно появляться русскоязычные виртуальные «серии».
Практически сразу же после перевода эпизодов 2.06 и 2.07 ко мне присоединилась Amarillis (ака Кристал.), а спустя некоторое время – Tabiti.

Трудности перевода
Увы, фанфики переводились вразнобой. Конечно, такая непоследовательность вызывала недоумения и даже нарекания читателей, и с точки зрения логики переводить Виртуальные Сезоны надо было бы сразу по порядку. Однако на момент начала работы над переводом Вирсезов существовало два объективных обстоятельства.
Во-первых,
Непоследовательность в перевод Виртуальных Сезонов была заложена изначально опубликованием первой части эпизода 2.06.
Во-вторых,
Когда мы еще только начинали, на сайте www.supernaturalville.com.
уже было опубликовано более полусотни «виртуальных» эпизодов: два сезона по 22 эпизода, плюс рождественские подборки, плюс первые эпизоды стартовавшего 26 февраля 2008 г. 3-го сезона. С другой стороны этим стройным рядам противостояли всего два переводчика: Amarillis и Green_Eyed. Силы, сами видите, были неравные. Качественный перевод – дело трудоемкое, кропотливое и, как следствие, не быстрое. А мы даже не представляли себе, как у нас вообще дело пойдет, и будет ли проект интересен читателям…
Все это и привело к выборочному принципу перевода: мы стали переводить, с одной стороны, самые интересные эпизоды (тут уж читателям приходилось полагаться на наш вкус), а с другой стороны – те, которые позволяют понять основную сюжетную линию, т.е. ключевые. Кстати, как правило, ключевые эпизоды и есть самые интересные. Ну, и разумеется истории, которым отведено два эпизода, всегда переводились полностью.

Трудности восприятия
На мой взгляд, основная проблема при восприятии Виртуальных Сезонов аналогична общей для всего фанфикшена проблеме под названием "ООС" - когда авторский взгляд на персонажи и сюжет не совпадает с читательским. Еще, помнится, встречались упреки в простоте и даже примитивности сюжета...
Я ни в коей мере не хочу спорить с читателями. Любить или не любить Виртуальные Сезоны - Вирсезы, как я назвала их для краткости – это личное дело каждого. В свое время я уже высказывала свою точку зрения. Могу лишь повторить тот свой пост.
Виртуальные Сезоны – это явление, которое свойственно не только cериалу «Сверхъестественное». Аналогичные фанфикшен-циклы существуют и для некоторых других сериалов (одни из самых известных - Виртуальные Сезоны "Секретных Материалов"). И эти альтернативные арки придуманы вовсе не для того, чтобы как-то конкурировать с телевизионными версиями. Просто это некая фантазия на тему «А что если…». Еще один "рукописный" сериал. "Добавка" для тех, кому показалось мало.
Лично для меня отправной точкой в отношении к Виртуальным Сезонам является то, что, по сути своей, все эти истории – это сценарии. А вы представляете себе, что такое сценарий эпизода телевизионного сериала? Это вовсе не глубокое драматическое произведение, призванное поразить замысловатыми сюжетными поворотами и психологическими изысками. При всем моем уважении и бесконечной любви к господину Крипке, представьте себе, что какая-то серия, вроде 2.04 про девушку-зомби, будет положена на бумагу и превращена в фик? Сильно сомневаюсь, что сие произведение вас потрясет. ИМХО, и таких эпизодов в ТВ сериале полно. Но мы его все равно любим и ценим. И совершенно справедливо. Так почему же отношение к виртуальному сериалу должно быть другим? Стоит ли противопоставлять Вирсезы творениям всем известных мастеров фанфикшена?
Ведь точно так же верно и обратное. Известно много фанфиков, при чтении которых захватывает дух от лаконизма, отточенных фраз, раскрытия психологии, образности… Но при всем при этом, я далеко не уверена, что перенесенные на экран, тем более в качестве сериального эпизода, эти истории произвели бы такое сильное впечатление.
С моей точки зрения можно скорее найти какие-то недостатки в сквозной арке. Сами по себе эпизоды более чем соответствуют своему жанру – жанру сценария. Недаром авторы придают такое значение созданию атмосферы фика. Сколько в рассказах ссылок, каких-то мелких деталей, подробностей, которые помогают зрительно представить, прочувствовать, сюжет! Практически вся обстановка, в которой разворачивается действие, реальна. Я много раз проверяла. Хотя, безусловно, виртуальные эпизоды очень неравнозначны. Опять же, аналогично эпизодам сериала.
Так что, как говорится, давайте не будем путать Божий дар с яичницей, и ждать от Вирсезов чего-то, несвойственного их жанру. Кстати, я вовсе не противопоставляю Божий дар и яичницу! Божий дар - штука хорошая, но и яичница иногда очень кстати! Просто я хочу сказать, что Вирсезы – не совсем обычный жанр. Это сценарии, и подход к ним должен быть соответствующий. Другое дело - нравится этот жанр или нет. Тут уж каждый решает сам.
Ну, а с точки зрения воплощения характеров героев... Следует помнить, что перевод первых двух виртуальных сезонов, где персонажи соответствовали первым сезонам телесериала, стал выкладываться, когда на экране шел уже четвертый сезон - тот самый, где уже произошли роковые сдвиги, заставившие на многое взглянуть по другому.
И уж тем более о временном разрыве должны помнить те, кто решит прочитать перевод сейчас. Боюсь, для многих цикл этих рассказов и облик нынешнего сериала будут восприниматься уже как небо и земля.
Но ведь может иногда накатить ностальгия! Главное - помнить, что Джон жив, и что Желтоглазого Демона здесь зовут Гарис. И все получится)))))

Этапы Большого Пути
Структура виртуальных сезонов и эпизодов повторяет структуру реальных. Каждый эпизод представляет из себя отдельную охоту-историю. При этом есть ключевые эпизоды, без которых трудно понять основную сюжетную линию, есть эпизоды, которые с основным сюжетом вообще никак не связаны, и есть промежуточные варианты, когда в сюжет серии вносятся не слишком значительные детали основной арки. Есть пары эпизодов, неразрывно связанные друг с другом (как, например, 2.11/2.12), т.е. одна история растянута на два эпизода. Как и в ТВ-сериале, кульминационные эпизоды размещаются в начале, середине и финале каждого сезона. Каждый эпизод состоит из пролога и четырех частей - как и транскрипт каждой серии.
Особняком стоят истории, включенные в Рождественскую подборку. Это совершенно самостоятельные фанфики, никак не связанные с основной аркой Виртуальных Сезонов - просто праздничный бонус авторов.
Учитывая, что произвольный выбор историй для перевода может повлечь некоторую путаницу, хочу предложить вашему вниманию полный перечень всех эпизодов, выложенных на сайте www.supernaturalville.com, в хронологическом порядке. Возможно, есть смысл не начинать читать с самого первого эпизода, а познакомиться для начала с содержанием всех переведенных эпизодов и выбрать какой-то обособленный - для знакомства со стилем Виртуальных Сезонов. А потом, если интерес не исчезнет, уже начать с начала - чтобы было понятно. К тому же этот список может оказаться полезным и для тех, кто запутается в очередности событий.
Следует отметить, что русское название еще не переведенных эпизодов является только ориентировочным. Перевод названия – дело непростое. Как известно английские слова могут иметь несколько значений, и пруд пруди смысловых оттенков. Поэтому адекватно перевести заголовок можно только после того, как прочитаешь эпизод. А я далеко не все эпизоды читала. Конечно, есть названия, которые переводятся однозначно –«Числа», «Голгофа», «Дьявольская Игра», «Валгалла» и пр. Но не всегда все так просто. К примеру, я долго вообще не могла понять, что означает слово Stasis (Эпизод 1.03 «Вечный Сон»). Есть и другие примеры. Чтобы избежать недоразумений для каждого эпизода приводится оригинальное англоязычное название.
Для переведенных эпизодов указаны ссылки на публикацию на сайте супру, а также приведена аннотация, написанная переводчиком. Кроме того, здесь можно посмотреть постеры эпизодов для всех сезонов. Здесь - скачать видео.

Первый Виртуальный Сезон
1.01 Хранитель (Guardian) - BurstynOut & Kittsbud
Та самая роковая ночь финала первого сезона От Крипке: ужасная автокатастрофа, Импала в обломках, Желтоглазый сбежал, отец и Дин мертвы.. так ли оно на самом деле? Или всего лишь очередная демоническая иллюзия? Сэму предстоит разобраться во многом - выяснить, кто же такой этот загадочный незнакомец, так вовремя подоспевший на помощь, кто такой на самом деле Сэм Винчестер и какой силой он обладает, выживет ли его семья.. ну и, разумеется, вопрос года: что ему будет от старшего брата за угробленную машину?.. (перевод Amarillis)
1.02 Капитальный Ремонт (Overhaul) - BurstynOut & Tracer
После всего ужаса, пережитого братьями за последнее время, им обоим, и Дину в особенности, требуется время, чтобы восстановить силы - как физические, так и душевные. И если раны на теле со временем заживают, а вмятины на капоте без проблем выпрямляются и закрашиваются, то душа требует более тонкого и осторожного подхода. Справятся ли Винчестеры с этим? А кто приютит ребят на это время, как не старый добрый приятель Бобби?.. (перевод Amarillis)
1.03 Вечный Сон (Stasis) - Kittsbud
Что ж, капитальный ремонт позади. Пора и за работу приниматься. После долгого перерыва парни выбрали себе что попроще, но потом нарвались на тако-о-о-е! В маленьком городке по соседству с аризонской пустыней люди на жаре замерзают до смерти - превращаются в ледяные статуи. И уж, конечно, обычным такое не назовешь. Но часто сверхъестественные последствия бывают вызваны вполне естественными причинами. У старых грехов длинные тени... (перевод Green_Eyed)
1.04 В Трясине (Swamped) - BurstynOut
Выгодная работа есть выгодная работа. Винчестерам такая выпадает нечасто, и от неё грех отказываться. Но во время погони за неизвестным Хогзиллой в болотах Луизианы бесследно сгинул кулон Дина, с которым он никогда не расставался. Узнав, что ни в коем случае нельзя допустить уничтожения амулета, ибо тогда будет уничтожена и частица его Хранителя, братья отправляются на поиски и попадают в паутину заговора сил более древних, чем они могли себе представить... (перевод Tabiti)
1.05 Числа (Numbers) - Carocali
Даже Винчестерам надо иногда передохнуть. Все шло замечательно – телек, пиво, бургеры. И вдруг – стоп. Приехали. Ужасающие своим зверством тройные убийства. На первый взгляд между жертвами нет ничего общего. Так, мелочь – родились они в один день. Полиция в тупике. Только Винчестеры – не полиция, они-то знают, где искать. Расследование пошло своим чередом, но вскоре для одного из братьев эта охота стала вопросом жизни и смерти…
Вы все еще играете в лотерею? (перевод Green_Eyed)
1.06 Политика Компании (Company Policy) - BurstynOut & Tracer
Новое расследование воплощает в жизнь заветную мечту Сэма и ночной кошмар Дина - Сэм работает под прикрытием стажера юридического отдела крупной корпорации США. Пока старший опасается, что Сэм не захочет возвращаться к охоте, младший узнает, что на самом деле он потерял, покинув стены Стэнфорда. И обычная, на первый взгляд, охота приводит обоих к неожиданным открытиям... (перевод terra и Green_Eyed)
1.07 Голгофа (Golgotha) - Kittsbud
Позвольте, а что же означала та записка? Та самая, которую Кайл Уильямс передал Сэму в больнице, куда Винчестеры попали после драматической аварии (Эпизод 1.01)? А означала она очередную работу для двух бесстрашных охотников. На это раз в детской больнице штата Висконсин, где в глухой полночный час в пустынных коридорах стал появляться таинственный призрак. Только призрак ли это? Спасая жизнь невинного ребенка, братья откроют для себя новые мрачные бездны. Но… так ли уж одиноки Винчестеры в своем крестовом походе против сил зла? (перевод Green_Eyed)
1.08 Глубокие Воды (Deep Waters) - Kittsbud
Да-а, ТАКОГО дела у Винчестеров ещё не бывало! Кто-то или что-то топит корабли в бухте неподалёку от маленького прибрежного городка, и Сэм убеждает Дина начать расследование. Вместе со своим добровольным помощником, шкипером чартерного судна Тимом Уокером, братья пытаются найти ответы на множество вопросов, и, разумеется, находят... на свою голову. Потому что на этот раз сверхъестественным убийцей оказывается призрачная субмарина, в итоге едва не ставшая могилой для обоих братьев... (перевод Tabiti)
1.09 Отпусти (Let Go) - irismay42
Серия самоубийств в небольшом городке - и Винчестеры тут как тут, всегда готовы к работе над очередным делом. Жертвы, все поголовно - младшие сестры и братья, и тут есть над чем задуматься как Сэму, так и Дину, ведь отношения младших и старших - штука очень даже непростая, а временами даже, можно сказать, смертельно непростая... (перевод Amarillis)
1.10 В Муках (Writhe) - Thru Terry's Eyes
1.11 Конец Игры (End Game) - Kittsbud & BurstynOut
Винчестеры охотились за этим демоном двадцать три года. Эта тварь убила Мэри, эта тварь убила Джесс… Они не знали имени своего смертельного врага. До этого момента. С помощью своего нового друга, Кайла Уильямса, братья нашли ответы на многие вопросы. Но истина оказалась не столько благом, сколько проклятьем… (перевод Green_Eyed)
1.12 Культ (Cult) - Kittsbud & BurstynOut
Сиквел к Эпизоду 1.11 «Конец Игры». У Сэма не оставалось выбора. Он должен был спасти Сару, Дина, отца. А еще ему очень хотелось избавиться от своего сверхъестественного дара, стать обычным человеком, жить как все… И он уступил Желтоглазому. Только демон, как всегда, солгал, и Сэм стал пленником секты – людей, поклоняющихся Гарису. Перспективы для младшего Винчестера самые мрачные. Но разве может Дин бросить в беде своего Сэмми? Самое главное – успеть… (перевод Green_Eyed)
1.13 Невидимка (Hollow) - Kittsbud
Вот тебе и решили отдохнуть и расслабиться! Даже до гостиницы спокойно доехать не удалось... Ведь невозможно остаться равнодушным, когда прямо под колёса Импалы бросается симпатичная молодая девушка, которая, к тому же, страшно напугана и рассказывает невероятную и кошмарную историю о монстре, уволокшем её отца. И теперь отважным охотникам за нечистью предстоит выяснить, что за злобная тварь бродит в лесах Кентукки и убивает людей из местного городка Джексона. Да при этом ещё неплохо бы и самим в живых остаться... (перевод Tabiti)
1.14 Ноктюрн (Nocturne) - Tracer
1.15 Пиромания (Pyromania) - Grkgrl88
На этот раз Дину и Сэму приходится ехать в Одон, Индиана, чтобы раскрыть тайну смерти молодого человека. Побеседовав с несколькими местными жителями, Винчестеры приходят к выводу, что, возможно, в городе действует некая сверхъестественная сила, жаждущая мести. Сперва расследование заходит в тупик, но видения Сэма дают кое-какие подсказки. Кто-то ещё в смертельной опасности, и братьям надо успеть спасти этих людей... (перевод Tabiti)
1.16 Не Сотвори Себе Кумира (Graven Images) - irismay42
Каждый человек мечтает жить счастливо. В каком-нибудь маленьком славном городке с подстриженными газонами и подметенными улицами, где люди улыбаются друг другу и живут в мире и согласии, не преступая закон, который олицетворяют вездесущие Наместники; в городке, где все снимается на камеры и ни один своевольный шаг не останется незамеченным и безнаказанным. Каждый человек мечтает об этом... или, может, всего лишь один-единственный? (перевод Amarillis)
1.17 Иуда (Judas) - Tracer & Thru Terry's Eyes
Ненормально, когда тебя пытается убить родной брат. Тем более, если всего минуту назад с ним всё было в полном порядке. Расследуя очередную тайну, Винчестеры и не предполагали, что дело зайдёт так далеко... (перевод Tabiti)
1.18 Выкуп (Redemption) - Kittsbud
1.19 Вечеринка Мертвеца (Dead Man's Party) - Thru Terry's Eyes
Состоятельный бизнесмен Дейл Калил предлагает Винчестерам высокооплачиваемую работу. А всего-то и надо выяснить, что за чертовщина творится в доме, где проводят вечеринки богатенькие клиенты Калила. Вот только дело в том, что дом этот имеет весьма тёмную историю. И мало того, напичкан предметами, приобретёнными Калилом в настоящих домах с привидениями... (перевод Tabiti)
1.20 Королевство Кривых Зеркал (Altered) - BurstynOut
Винчестеры всегда умели держать удар. Их не могли сломить ни боль, ни страх, ни потери. Но вот на карту поставлено самое святое - вера братьев друг в друга. Сможет ли Сэм выдержать жестокое испытание, уготованное ему силами Зла? Разглядит ли истину в кривых зеркалах? (перевод Green_Eyed)
1.21 Грехи Отцов (Sins of the Father) - Tracer
На очередную охоту Сэм и Дин прибывают в крохотный городишко, где их ждет неожиданная встреча - Джон Винчестер имеет обыкновение появляться на пути у парней из ниоткуда. А затем, раздав указания и потрепав сыновей по головам, в то же самое ниоткуда пропадать. Смогут ли Винчестеры понять, что такого глобального назревает в мире охотников, смогут ли понять, какова в этой истории их роль, навязанная отцом, смогут ли понять самого Джона? И да, еще ведь нужно разобраться с этим во всех отношениях подозрительным делом... (перевод Amarillis)
1.22 На Пороге Войны (When The War Comes) - Tracer & BurstynOut
Двадцать три года они готовились к этой войне, не щадя ни себя, ни других. Двадцать три года изматывающих тренировок, ошеломляющих открытий, жестоких потерь и неожиданных находок. Время пришло, и они готовы сражаться за все, что им дорого, плечом к плечу с другом, лицом к лицу с противником. Они шагнули навстречу злу, веря в свою победу... и в считанные секунды одно предательство перечеркнуло все. (перевод Amarillis)

Рождественская Подборка Первого Сезона
1. Ночь Перед Рождеством ('Twas The Night before Christmas) - Tree
2. Эта Замечательная Жизнь (It's A Wonderful Afterlife) - irismay42
3. Самый Ценный Подарок (The Most Precious Gift) - Kittsbud
Заблудившись в горах Колорадо, Сэм и Дин неожиданно провели один из лучших своих Рождественских сочельников. Сверхъестественный во всех отношениях. Ведь у Винчестеров по-другому не бывает... (перевод Green_Eyed)
4. Оно Явилось в Полночь (It Came Upon A Midnight Clear) - BurstynOut
В этой истории нет ничего сверхъестественного. Это всего лишь цепь случайностей. Но разве бывает что-то случайным на Рождество? (перевод Green_Eyed)
5. Маленький Помощник Санты (Santa's Little Helper) - Thru Terry's Eyes
Порой, чтобы пересмотреть свой взгляд на жизнь, нужно напиться до чертиков в весьма странной компании... (перевод Green_Eyed)
6. Неудавшийся Сочельник (Lost Christmas Eve) - Trace

Второй Виртуальный Сезон
2.01 Зов Тьмы (Call To Darkness) - Kittsbud & Tree
Война в самом разгаре; обе стороны несут потери, обе стороны отхватили по заложнику. Где-то там Гарис ищет способы подступиться к зеленоглазому Винчестеру, сломать его, сделать "своим". Где-то здесь Джон и его младший сын ищут способы подступиться к предателю Заку, сломать его, узнать правду. И тому, кто успеет первым, достанется... нет, не победа. Рано. В этой борьбе призом будет человеческая душа по имени Дин Винчестер. (перевод Amarillis)
2.02 Тварь Внутри Меня (The Beast Within) - Thru Terry's Eyes & Tree
Все хорошо, что хорошо кончается; вот только кончается ли? Череда испытаний для всех троих Винчестеров в самом разгаре, особенно, когда им приходится вскидывать оружие против своих же соратников-охотников; и да, Джон Винчестер не был бы Джоном Винчестером, не припрячь он за пазухой свой очередной секрет - и неужели все дело и правда в страшном семейном проклятии? Бог его.. ну то есть нет, Бог тут явно ни при чем... (перевод Amarillis)
2.03 Лора (Laura) - Kittsbud
Тучи сгущаются. Демон прочно засел в Дине и выжить его никак не удается. А тут еще новая напасть - Кайл Уильямс бесследно исчез, попытавшись приобщиться к «семейному бизнесу» Винчестеров. Когда парни узнали, во что он влип, у них мороз пошел по коже. Знакомый такой мороз... В свое время ошибок наворотили все - и бестолковые тинэйджеры, и любвеобильные родители, и честолюбивые ученые... А отдуваться за всех пришлось Дину и Сэму. Забыв извечную мудрость, люди все-таки «разбудили спящую собаку». Хотя даже демонам известно, что мертвым - место среди мертвых. (перевод Green_Eyed)
2.04 На Грани (Measure of a Man) - Thru Terry's Eyes & Tree
Пока Дин ищет способы удерживать своего дьявольского "сожителя" под контролем, попутно отделываясь от чрезмерной заботы Сэма, семейное дело приводит братьев в Нью-Джерси, на поиски одной из старейших городских легенд за всю историю Америки. И когда они столкнутся с этой легендой лицом к лицу, то смогут ли понять, что не все сверхъестественное несет в себе зло? Кто знает, может, настоящее зло сидит сейчас рядом с тобой в старушке Импале, грызет чипсы и мечтает о банке ледяного пива. (перевод Amarillis)
2.05 Дистанционное Управление (Remote Control) - irismay42
Если ваш родной и любимый братец всерьез намеревается вынести вам мозги - тут явно что-то нечисто. Говорил же ему, не лазай по порносайтам... чего только не подхватишь в Сети! А теперь опять приходится спасать этот чертов мир. Пожалуй, начнем-ка мы с себя... И один совет на будущее: когда вы убиваете злых гениев, жаждущих захватить мир, пожалуйста, делайте это на совесть. Вам же лучше. (перевод Amarillis)
2.06 Дьявольская Игра (Devil Game) - Gaelicspirit
Видение Сэма приводит главных героев в штат Северная Каролина, где происходят загадочные убийства девушек. Все указывает на сверхъестественные силы. Но Зло многолико, и порой бывает очень непросто сделать единственно правильный выбор!… (перевод Vanda (часть 1) Green_Eyed (часть 2,3,4))
2.07 В Серых Тонах (Shades of Gray) - Thru Terry's Eyes
Это была охота как охота – сплошная рутина. Всего-то оставалось разрыть могилу, чтобы засыпать солью и сжечь старые кости. И тут началась самая настоящая чертовщина: какое-то странное свечение, затем взрыв… От ожога Сэм сначала ослеп, но потом зрение вернулось. Только он начал видеть нечто странное… Вот бедолага – мало ему видений!… Что это? Результат травмы или?... (перевод Green_Eyed)
2.08 Объект Презрения (Scorn) - Tree
2.09 Вражеская Территория (Enemy Territory) - Kittsbud
2.10 Дышать Нечем (Suffocate) - Gaelicspirit
2.11 Продавая Свою Душу (Selling My Soul) - irismay42 & Kittsbud
В предыдущих эпизодах Сэм заключил сделку с желтоглазым демоном Гарисом, продав свою душу за спасение брата. Приближается час расплаты – день рождения Сэма. На него обрушивается видение, содержащее подробности предстоящей гибели. Сэм скрывает это от Дина. Он смирился с неизбежной смертью и в роковой момент хочет встретиться с Гарисом лицом к лицу. Тем временем Дин отчаянно ищет способ спасти брата. Чтобы отвлечь старшего Винчестера от этих попыток, Сэм находит новую работу по части «семейного бизнеса». Но дело принимает неожиданный оборот… (перевод Green_Eyed)
2.12 Валгалла (Valhalla) - irismay42 & Kittsbud
Сиквел к Эпизоду 2.11 «Продавая Свою Душу». Отравленная пуля, ранившая Сэма, делает свое черное дело – он медленно угасает. Дин готов пойти на все ради его спасения. Несмотря на протесты Сэма, он хочет договориться с Гарисом и обменять Печать на жизнь брата. Между тем часы по-прежнему тикают, и младший Винчестер уже одной ногой в могиле, но нет такого врача, который мог бы его спасти. Нет врача среди людей. А что, если в потустороннем мире обитают не только отвратительные злобные твари? Что, если?.. (перевод Green_Eyed)
2.13 Вырождение (Extinction) - Kittsbud & Tree
2.14 Предвестники (Harbingers) - Thru Terry's Eyes
Винчестеры заблудились? Что ж, с кем не бывает. Но когда вдобавок Импала неожиданно заглохла на пустынной дороге под палящим солнцем - это уже слишком!
И кто знает - судьба или случайность привели братьев в затерянный во времени городок Рапчез Клайм, община которого готова на всё, чтобы защитить своё существование от пришествия зла в лице двух заблудившихся путников, предсказанных их духовным лидером, Левитикусом Кроссом. (перевод Tabiti)
2.15 Бездна (Abyss) - Tree
Обычная охота в обычном городке... только настоящее зло на этот раз скрывается под маской добродетельного человека, а настоящая битва разворачивается в подсознании охотника - о-о, жизнь Дина богата на жуткие воспоминания! Сможет ли он справиться с собственным разыгравшимся воображением, усмирить собственные видения и кошмары? А успеет ли Сэм вовремя сориентироваться в ситуации? Ну и, разумеется, здесь не обойдется и без нашего старого доброго - или не очень - знакомого... (перевод Amarillis)
2.16 И Придет Великий Хаос... (Dezod) - Kittsbud & Tree
Очередная попытка Винчестеров устроить себе каникулы с треском повалилась. Впрочем, как всегда. А Сэм так хотел, чтобы брат отдохнул и пришел в себя после кошмарных сновидений! И местечко подобрал подходящее - в Луизиане, где полным-полно колдунов вуду. И оказались там парни очень во время: кто-то медленно, но верно толкает мир на грань катастрофы, используя древнюю религию. Какие уж тут каникулы! (перевод Green_Eyed)
2.17 Не забывай (Forget Me Not) - irismay42
Распутывая загадочное убийство в Фениксе, штат Аризона, братья сталкиваются с проблемой – на Дина нападают, и старший брат теряет память обо всем, что касалось его прежней жизни. Медленно, очень медленно он начинает вспоминать… то, о чем не помнил даже до этой охоты. На поверхность всплывают удивительнейшие вещи, поразительные открытия, и кто знает, на что готов пойти Гарис, чтобы тайное так и осталось тайным… (перевод Amarillis)
2.18 Незримые Герои (Unseen Heroes) - Gaelicspirit
Они хотели всего лишь поесть, выпить пива и поговорить. Но в придачу им пришлось выслушать сбивчивый рассказ потрясенного парня, на глазах у которого человек превратился в волка. И Винчестерам снова пришлось заняться семейным бизнесом. Только на этот раз выручать человека пришлось не при жизни, а после смерти. А попутно удалось кое в чем просветить мертвеца и кое-чему у него научиться. (перевод Green_Eyed)
2.19 Последний Шанс (Last Call) - Kittsbud & Thru Terry's Eyes
Все началось с того самого звонка Бобби, который застал Винчестеров у монумента «Четыре Угла». Не успели братья со скинвокером разделаться, как новая работа подвалила. Банальный бар с привидениями, но, самое главное, где! Наверное, еще ни на одну охоту Дин так не рвался, как на эту. Только в бочке меда оказалась ложка дегтя. А дело, казавшееся сначала забавной глупостью, едва не стоило охотникам жизни и снова доказало, что призраки бывают разные… (перевод Green_Eyed)
2.20 Неоконченная Охота (Unfinished) - irismay42 & Thru Terry's Eyes
2.21 Жертвы (Sacrifices) - Tree
2.22 Танец С Дьяволом (Dance With The Devil) - Kittsbud & Tree
Здесь можно посмотреть видеоролик на тему второго Виртуального финала - разумеется, настрижен из реальности)))

Рождественская Подборка Второго Сезона
1. Бамблзы (Bumbles Are Supposed to Bounce) - Bayre
2. В Полночь Ясную (Midnight Clear) - Gaelicspirit
Рождество - время чудес, все помнят? И в этом рассказе, как и положено на Рождество, пересеклось пространство и время, перехлестнулась реальность и виртуальность. В альтернативный виртуальный сюжет пролез реальный факт - сделка Дина с демоном перекрестка из второго финала Крипке. Одно остается неизменным - Сэм все еще не видит возможности спасти брата от Преисподней. Но он верит. И, может, ему удастся убедить Дина поверить вместе с ним... (перевод Amarillis)
3. Все, Что Я Хочу На Рождество (All I Want For Christmas) - irismay42
4. Это Мелочи (It's The Little Things) - Kittsbud
Сэм с детства мечтал об этой охоте. И вот однажды, накануне Рождества, его мечта исполнилась. О том, как все было, рассказывает Дин Винчестер... (перевод Green_Eyed)
5. И вот Рождество (So This Is Christmas) - SnSam
6. Я Буду Дома На Рождество (I'll Be Home For Christmas) - Tree66

Третий Виртуальный Сезон
3.01 Пепел К Пеплу (Ashes To Ashes) - Kittsbud & Tree
3.02 Территория Мрака (Dark Territory) - Kittsbud & Tree
3.03 Брешь (Hole In The World) - irismay42
3.04 Дьявол Внутри (Devil Inside) - Gaelicspirit & Sojourner
3.05 Между Двух Огней (Between Two Fires) - Kittsbud & Tree
3.06 Не Бойся (Have No Fear) - SnSam
3.07 Любовные раны (Love Bites) - SnSam & Tree
3.08 До Самой Сути (Under My Skin) - SnSam
3.09 Большая Заварушка В Небесах (The Great Gig In The Sky) - Sojourner
3.10 Далекие Голоса (Distant Voices) - Kittsbud
3.11 Самая Мрачная Половина (The Darkest Half) - irismay42 & Tree
3.12 Возмездие (Retribution) - irismay42 & Tree
3.13 Девять Жизней (Nine Lives) - Kittsbud
3.14 И Ад Для Детей (Hell Is For Children) - SnSam
3.15 Вся Королевская Рать (All The Kings Men) - Tree
3.16 Билет В Один Конец (One Way Ticket) - irismay42 & Kittsbud
3.17 Произведение Искусства (Work of Art) - Tree
3.18 Загадка с Подвохом (Caught in the Riddle) - irismay42
3.19 Узри Коня Бледного (Behold a Pale Horse) - Tree
3.20 Никаких Оправданий (No Excuses) - SnSam
3.21 Земное и Небесное (Heaven and Earth) - irismay42
3.22 Искусство Умирать (The Art of Dying) - Kittsbud & Tree

Четвертый Виртуальный Сезон
4.01 Преломление (Refraction) - irismay42
4.02 Время Меня Не Отпустит (Time Won't Let Me Go) - SnSam
4.03 На Вкус Как Курица (Tastes Like Chicken) - Tree
4.04 Следы Чего-то Красного (Traces of Red) - Kittsbud
4.05 Кровавая Суть (Blood At The Root) - CalUK
4.06 Очень Сверхъестественная Игрушечная История (A Very Supernatural Toy Story) - JennyF
4.07 Детройтский Призрак (Detroit Spirit) - Kittsbud
4.08 Семейный Альбом (Family Album) - irismay42
4.09 Отражение (Reflection) - irismay42
4.10 Темная Сторона Солнца (Dark Side of the Sun) - Kittsbud
4.11 Крокодиловы Слезы (Crocodile Tears) - CalUK
4.12 Ut Victor Vado Spoilum - JennyF
4.13 Второго Шанса Нет (No Second Chances) - Kittsbud
4.14 Незнакомец Внутри (Stranger Within) - irismay42
4.15 Выбор (Between The Lines) - JennyF
4.16 Вот и Всё (The End of All Things) - irismay42

Рождественская Подборка Четвертого Сезона
1. Духи Праздника (Holiday Spirits) - Tree
2. Пока горит Юл Лог (While The Yule Log Burns) - JennyF
3. Рождественский Побег (Christmas Run) - irismay42
4. Ткач Снов (Dream Weaver) - SnSam
5. Звезды Для Твоих Башмаков (Stars For Your Shoes) - calUK
@темы: Сверхъестественное, Мои Переводы, Фанфикшен
главный мотив этого расширения удивительно напоминает так часто встречающиеся сейчас ностальгические мечты о двух неразлучных братьях в Импале.
Звучит очень здорово. Попробую почитать.
Аннотации очень интересные, хочется немедленно начать, прямо с первой серии.
Вот и есть чем заняться в хиатус.
Я тогда специально написала, чтобы хоть немного понятно было. Иначе вообще ничего не ясно - и прежде всего, почему Джон жив? Тут обязательно надо учитывать. что это принципиальное АУ, начавшееся сразу после 1-го финала.
Но видимо, потом кто-то на супру решил, что можно и без этого предисловия обойтись, поэтому на Новом Форуме я его уже не увидела.
Да, в Виртуальных сезонах нет ангелов, хотя демонов навалом, даже самый главный есть. Ну, и ЖГД, который в Виртуальной реальности получил имя гораздо раньше, чем в сериале. Правда, назвали его Гарис (от the Lord Harry, old Harry - дьявол, сатана), а не Азазель, хотя имя Азазель тоже упоминается в мифологической части. Авторы немного не угадали
Конечно, когда демонстрировались 4-5 сезоны, и все были увлечены Апакалипсисом, Всадниками, Люцифером, ангелами Виртуальные Сезоны практически не воспринимались - казались какой-то замшелой древностью. Но, возможно, сейчас, когда определенная часть фандома уже устала от экспериментов карвера, Виртуальные Сезоны кого-то и привлекут.
Небольшая реклама - кусочек из виртуального эпизода. Думаю, читавшие сразу вспомнят... На сон грядущий)))))
Сэм почувствовал, что металлическая доска, на которой он лежал, пришла в движение, когда полку втолкнули внутрь холодильника. Холодный воздух принял его в свои объятия, и охотник рассеянно подумал, встанут ли дыбом волосы на его теле или на них тоже подействовала эта парализующая дрянь?
Как только полка оказалась на месте, металлическая дверь в ногах захлопнулась, и этот щелчок прозвучал для Винчестера как приговор. Было темно, холодно, но сильнее всего под простыней в тесной ячейке ощущалась клаустрофобия.
Тук. Тук. Тук.
В тишине морга Сэм слышал, как в его груди отчаянно колотится сердце. Я должен сохранять спокойствие. Дин отыщет меня…
Ведь Дин всегда выручал своего братишку, разве нет? Даже когда рассудок старшего охотника был атакован демоном, когда его воля была парализована, он все равно перерезал веревки, которыми Сэм был привязан к алтарю в логове Гариса. Но с другой стороны, Дин не мог вечно быть героем-спасителем. На этот раз ему ни за что не догадаться, где оказался Сэм. Брату и в кошмарном сне не могло присниться, что кто-то мог выдать Сэмми за мертвеца. Я ни на минуту не должен был сомневаться в нем из-за проклятого демона.
Но случалось, что Сэм сомневался в Дине. Теперь, когда перед ним промелькнули последние месяцы его жизни, он пожалел об этом. Вдруг он сейчас умрет? Вдруг последним, что услышал от него брат, окажется предположение, что он какой-то монстр?
Сэм попытался сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться; попытался перебороть овладевшие им уныние и страх. Но, похоже, от этих попыток не было никакого толку, как и от конечностей его парализованного тела.
В маленькую металлическую ячейку проник новый звук, терзая его слух и привлекая внимание. Сэм внезапно сообразил, что до него доносится жуткое гудение электрической пилы, вгрызающейся в кость. Я слышу, как патологоанатом работает над телом…
Сэм вскрикнул бы, если б мог, поскольку через минуту ему стало тошно от мысли, что именно для этого его и оставили здесь. Вероятно, я следующий в очереди на вскрытие…
кусочек из виртуального эпизода
хороший кусочек, атмосферный и конец прямо на сон грядущий...)))
Так что спите спокойно, друзья мои
И радуйтесь, что вы не Сэм Винчестер в Виртуальных Сезонах )))
На СупРу тоже читала твое предисловие, чтобы разобраться что к чему и почему, очень помогло. Арочные эпизоды и вовсе прошли на одном дыхании.
Да, тогда я не оставила ни одного отзыва на форуме, но дело в том, что когда я читала, то еще не была зарегистрирована на сайте, а потом перегорело: пятый сезон шел, да еще я наверстывала четвертый... И, как ты пишешь: когда демонстрировался 4-й сезон, и все были увлечены Апакалипсисом, Всадниками, Люцифером, ангелами Виртуальные Сезоны практически не воспринимались
Хотя, у меня был еще один момент не-восприятия: в некоторых эпизодах ВирСезов - случайно так получилось или нет - Дин воспринимается как младший брат, что меня сильно сбивало с толку.
А 1.14 сейчас переводит Табити, выкладывает частями у себя в дневнике.
Да, в Виртуальных сезонах нет ангелов, хотя демонов навалом, даже самый главный есть. Ну, и ЖГД, который в Виртуальной реальности получил имя гораздо раньше, чем в сериале.
А самый главный демон? получается, не Гарис?
Небольшая реклама - кусочек из виртуального эпизода. Думаю, читавшие сразу вспомнят... На сон грядущий)))))
Вспомнят. И не уснут после такого
Дорогая, я не думала, что тебя интересовали Вирсезы - тут же нет ангелов! - поэтому так легкомысленно и написала фразу про главного демона. Если б знала, что ты это прочитаешь...
Если ты читала "Продавая свою душу", считай с главным уже познакомилась. Там зашифровано его имя. Хорошо нам известное.
Кстати, эпизод 2.21 тоже уже переведен.
Кстати, об ангелах... Вот постер одного из последних эпизодов 4.10
Так ведь с фандомом я познакомилась три с половиной года назад (а зарегистрировалась только через полгода после знакомства), искала всё подряд и читала тоже всё, где хоть вскользь упоминались мальчики. И когда начала читать ВирСезы, то никак не могла понять: откуда такие сюжеты, ведь в сериале этого не было! А потом прочитала твое предисловие, и разобралась что такое я читаю.
А, поскольку Каса я увидела только когда начался пятый сезон, то отсутствие ангелов мне не мешало наслаждаться чтением, потому что про ангелов я тогда не знала, ни про Каса, ни про Михаила.
Если ты читала "Продавая свою душу", считай с главным уже познакомилась. Там зашифровано его имя. Хорошо нам известное.
Читала, но это было три года назад, так что завтра (хотя уже сегодня) перечитаю, благо выходной выпал.
Кстати, эпизод 2.21 тоже уже переведен.
Но его пока нет на сайте.
Кстати, об ангелах... Вот постер одного из последних эпизодов 4.10
Это случайное сходство или все-таки Кас появляется и там?
Ох-ох-ох... это долгая история...
На старом форуме остались свидетельства вспыхнувшего вдруг интереса к переводу Вирсезов. У нас же полно народу по-аглицки читает. Появились добровольцы, запросили выделить им эпизоды для перевода - прямо-таки эпизодов не хватало на всех желающих... Результат, как говорится, налицо.
Но один эпизод все-таки оказался переведен. Большой и сложный эпизод перевел новичок - к моему глубокому изумлению. Тогда я пыталась как-то рулить этим процессом, поэтому сама предложила 2.21 пока не публиковать - дождаться, когда будут выложены все оставшиеся эпизоды 1 и 2 сезонов. И в самом конце выложить два подряд - 2.21 и 2.22, потому что эти эпизоды непосредственно связаны. Точь-в-точь как во втором финале телесериала. Только там в определенном смысле ситуация получилась обратная...
Потом я отошла от организационных дел и теперь даже не представляю, занимается этим кто-то или нет.
На сегодняшний день из 44 эпизодов первых двух сезонов остаются не переведенными 9 штук: в первом сезоне - 10, 14 и18, во втором - 8, 9, 10,13, 20, 22.
Это случайное сходство или все-таки Кас появляется и там?
Не знаю... Вполне возможно там есть какой-то персонаж, и чтобы представить его зримо авторы использовали в коллаже образ Каса, который к тому времени уже стал в сериале очень популярным. Но, честно говоря, не думаю, что авторы на завершающем этапе изменили себе. Хотя, даже если после первого финала и случилась развилка, дороги же все равно могли потом как-то пересечься, верно?
Я последние эпизоды вообще не читала, даже по диагонали. поэтому могу только предполагать.
Тогда подождем.
На старом форуме остались свидетельства вспыхнувшего вдруг интереса к переводу Вирсезов. У нас же полно народу по-аглицки читает. Появились добровольцы, запросили выделить им эпизоды для перевода - прямо-таки эпизодов не хватало на всех желающих... Результат, как говорится, налицо.
Ага, читала ту страницу еще при первом знакомстве с сайтом. И даже появилась наглая мысль прогнать оригинальный текст одного из эпизодов через Переводчик и доперевести полученное.
не думаю, что авторы на завершающем этапе изменили себе. Хотя, даже если после первого финала и случилась развилка, дороги же все равно могли потом как-то пересечься, верно?
Запросто могли пересечься! Вселенная не только бесконечна, но еще и многомерна... Ой, мне точно пора закругляться и баиньки! Только что пришло в голову: а есть кроссоверы ВирСезов с сериалом?
Перечитала. Я - в шоке.
Эти люди не были простыми воришками, они не входили в другой мафиозный клан. И что было еще хуже, они проникли в его дом, пробив брешь в охране, и почти улизнули с добычей. Для Фериначчи подобный инцидент был абсолютно недопустим и мог подорвать его репутацию среди собратьев по Коза Ностре. В их кругах кара за содеянное должна была следовать незамедлительно, как бы ему не хотелось допросить взломщиков в своих личных интересах.
Но если он - Люцифер, то чего бы ему беспокоиться, что подумают другие мафиози? А если он не Люцифер, то почему в конце второй части:
Фериначчи тихо фыркнул себе под нос.
- Не думаю, что Господь приложил к этому руку, - сказал он, с благоговением уложив Печать на бархатную демонстрационную подушечку, стоявшую перед ним на столе. - Но я полагаю, что эти ребята все же получили какую-то «потустороннюю» помощь, -
По-прежнему поглаживая медное кольцо, он поднял взгляд на Стефана и добавил: - Больше этого не повторится.
Фериначчи откинулся назад, нехотя расставаясь с Печатью. Мягкое кожаное кресло скрипнуло, когда он удовлетворенно вздохнул.
- Однако, - продолжил он, - все к лучшему. Винчестеры вывели из игры этого жалкого выскочку, избавив нас от лишних хлопот. В ближайшее время он меня не побеспокоит.
Соединив ладони перед собой, Фериначчи прижал к губам длинные указательные пальцы. Его взгляд задержался на Печати Соломона.
- Пока эти парни не путаются у меня под ногами, - подытожил он. - Зачем мне их останавливать?
На его лице промелькнула зловещая улыбка, а в глазах снова вспыхнул рыжий отблеск.
- По крайней мере, еще не время.
Тут Фериначчи практически проговариется, что намерен устранить Гариса руками Винчестеров. Не то, чтобы я сомневалась, что сериальный Люцифер долго размышлял: оставить ЖГД в живых или нет, но теперь, после устроенного в сериала представления под названием "Апокалипсис-Лайт", действительно уже иначе смотришь на историю, рассказанную в Вирсезах.
И, кстати, мое любопытство довело меня до сайта ВирСезов (на предмет вылавливания в аннотациях знакомых имен). И в последнем сезоне был Люцифер, а в конце текста еще и Кастиэль!
Но если он - Люцифер, то чего бы ему беспокоиться, что подумают другие мафиози?
Ну, может, чтобы внимание к себе не привлекать
Ага. Значит, на целый сезон раньше, чем в сериале.
Как говаривал один мой знакомый "Спросить всегда можно".
читать дальше
Значит, в ВирСезах семество Винчестеров ожидает прибавление...
Я пробегусь по последним эпизодом, посмотрю, что можно сделать, только не сейчас - зуб разболелся к вечеру, прямо беда.
Оставь подписку на эту тему - если что-нибудь найду, скажу.
Вот, кстати, сделала между делом коллаж к "Валгалле" - мне там очень нравится сцена на корабле.
«Сэм засмеялся; утробный хохот огласил «Последнюю Надежду», как будто сам Люцифер поднялся на борт, чтобы присоединиться к неурочной вечеринке по случаю Хэллоуина. В его глазах промелькнул калейдоскоп оранжевых и желтых огней. Казалось, что во мраке вспыхнуло пламя»
Спасибо!
Вот, кстати, сделала между делом коллаж к "Валгалле" - мне там очень нравится сцена на корабле. Хотя я не уверена в желтых глазах...
Коллаж в тему, и по разговору, и по характерам. И, кстати, правильно, что не уверена в желтых глазах: отблески в глазах "Сэма" были желтые и оранжевые.
Поскольку мой зуб все равно спать не дает, слушай. Только это довольно поверхностный взгляд, возможны неточности.
читать дальше - сплошные спойлеры!
Было предупреждение о спойлерах, поэтому тоже прикрою
читать дальше
А, раз сериал был привязан к библейской мифологии, то и ВирСезы, конечно, тоже придерживались ее. И завершили свою арку лучше, чем в сериале.
Спасибо за рассказ!
По крайней мере, они ее завершили очень вовремя. Чувствовалось, что на поздних этапах работа шла трудно, авторский состав сильно поменялся. Я в свое время пыталась как-то регулировать процесс перевода - пусть даже этим всего три человека занималось, так что могу себе представить организационные трудности, тем более в творческом процессе! Эти люди действительно должны быть единомышленниками, и они отлично справились со своей задачей.
Спасибо за рассказ!
Не за что. Лучшая благодарность читателя - не дифирамбы, а заинтересованность и желание делиться впечатлением.
Я же все равно все это забросила.
Может, кто-то еще заинтересуется.
Может, кто-то еще заинтересуется.
Вот и будет небольшая рекламка для переводчиков))
Столько хорошего сразу))
Спасибо! Похоже, меня ждет ещё много интересного!)))
Но в Виртуальных Сезонах очень много и просто интересных историй - внеарочных. Особенно для любителей ранних сезонов.
Желаю найти что-нибудь интересненькое и для себя