Мы в жизни любим только раз, а после ищем лишь похожих (с)
Любопытное все-таки это явление - наш фандом.
Уже давно наблюдаю весьма примечательный перекос в пропорции посетителей форумов. Вот, к примеру, тв-спн - 80 гостей и всего 6 участников. Вчера было то же самое - гостей больше сотни, участников меньше десятка. О чем это говорит? Интерес к сериалу есть, иначе зачем бы люди на сайт заходили? Но нет желания общаться, потому что для общения нужно, как минимум, зарегистрироваться и перейти из статуса гостя в статус участника. Да, я знаю, что при регистрации случаются чисто технические проблемы, но это скорее, исключение, чем правило. Обычно процесс занимает пару минут - это не больно, не страшно и абсолютно бесплатно. Но, думаю, дело не в этом. Дело в том, что общение, как таковое, мало кому нужно. В основном предпочитают наблюдать - прямо какое-то поколение Наблюдателей народилось - не участников. Молча наблюдать - тупо или с азартом, о чем говорят другие. А еще лучше, если какая-то драчка вспыхнет... Прямо как зеваки на улице: "Ату его! Бей!..". Не могу обобщать, конечно, но на зарубежных сайтах я вижу в участниках больше народу. Нет, количество постов у нас тоже может быть солидным, но тусуется крошечная кучка - остальные пялятся... Молча.
Уже давно наблюдаю весьма примечательный перекос в пропорции посетителей форумов. Вот, к примеру, тв-спн - 80 гостей и всего 6 участников. Вчера было то же самое - гостей больше сотни, участников меньше десятка. О чем это говорит? Интерес к сериалу есть, иначе зачем бы люди на сайт заходили? Но нет желания общаться, потому что для общения нужно, как минимум, зарегистрироваться и перейти из статуса гостя в статус участника. Да, я знаю, что при регистрации случаются чисто технические проблемы, но это скорее, исключение, чем правило. Обычно процесс занимает пару минут - это не больно, не страшно и абсолютно бесплатно. Но, думаю, дело не в этом. Дело в том, что общение, как таковое, мало кому нужно. В основном предпочитают наблюдать - прямо какое-то поколение Наблюдателей народилось - не участников. Молча наблюдать - тупо или с азартом, о чем говорят другие. А еще лучше, если какая-то драчка вспыхнет... Прямо как зеваки на улице: "Ату его! Бей!..". Не могу обобщать, конечно, но на зарубежных сайтах я вижу в участниках больше народу. Нет, количество постов у нас тоже может быть солидным, но тусуется крошечная кучка - остальные пялятся... Молча.
А тут не просто молчаливые участники, а целая куча гостей, которые даже не зарегистрированы. Непонятно.
Если считать его чем-то вроде ринга, где бьются "наши" против "ненаших", тогда, наверное, действительно лучше не встревать, а подождать какого-нибудь единомышленника - крутого специалиста по форумным единоборствам, который придет и быстренько заткнет всех несогласных. А остальные смогут молча аплодировать из кустов и злорадно хихикать над теми, кого заткнули. Но это же скучно... и унизительно как-то - прятаться за чьими-то спинами...
Хотя я всегда рассматривала Форум - любой - как нечто вроде подиума. Куда можно выйти со своей самой расчудесной и уникальной ИМХОй, продемонстрировать ее всем, похвастаться нестандартным подходом или глубоким анализом. Ну, и защитить, конечно. Возможно, это мнение и совпадет с каким-то другим, ну и что? Мой немалый жизненный опыт подсказывает, что абсолютно одинаковых мнений не бывает. Все равно есть какие-то нюансы и отличия. К примеру, два одинаковых мнения "В эпизоде мне понравился Кастиэль" могут иметь множество оттенков - насколько понравился, что именно понравилось и пр. Но даже если в чем-то и совпадаешь с другим постом, автору будет очень приятно, что его мнение разделяют, что он не один. И сам при этом чувствуешь какую-то причастность к группе единомышленников - на мой взгляд, это хороший драйв. И гораздо интересней, чем просто толочься в толпе зевак.
Хотя я согласна, конечно, что для того, чтобы "пройтись по подиуму", нужно, как минимум, иметь свое мнение, не бояться его защищать и уметь формулировать его немного интересней односложных фраз типа "Мама мыла раму". Но, поверьте, всему этому стоит научиться - пригодится не только на СПН Форуме
А вообще, если проводить сравнение с рингом, то новоприбывших можно сопоставить с моделями, отмечающими номер раунда. Так и подиум оказывается в тему
С другой стороны, многое зависит и от самого новичка - от того настроя, с которым он идет на ринг/подиум. Конечно, если кто-то думает, что сейчас он войдет, такой весь из себя красивый, и поразит Париж одной своей улыбкой (или нокаутирует Кличко)
Не боги горшки обжигают, знаете ли
В принципе, в этом нет ничего плохого - каждый выбирает по себе (ц).
Решила выложить на форуме свой перевод фанфика - большая, сложная повесть. Да, я выкладывала его уже, но только здесь, в дайри, а у меня вход только зарегистрированным. Но не у всех же есть аккаунт в дайри! Выложила больше полусотни страниц, там сейчас больше тысячи прочтений и никто - ни одна, простите, сволочь - не удосужилась ни слова сказать. Даже простого "спасибо". Никто не поинтересовался продолжением. Ни разу. Видимо, по принципу "появилась прода - хорошо, нет - еще лучше". Хотя, я понимаю, конечно, что фанфик старый, не интересен уже - голых жоп там нет, но ведь кликнули же тыщу раз мышкой!
И, кстати, не только у меня такая ситуация. Практически все хотят хлеба и зрелищ, и очень не хотят отдавать что-то взамен. Так проще жить.
I want to believe, да.Просто у переводчиков есть специфическая проблема - авторы. Хорошо, если автор пофигист, если ему плевать, сколько народу читают его переведенный фанфик. А у меня австралийка была ужас до чего любознательная. Всегда просила ссылку, интересовалась, что люди говорят. Это меня просто в ужас вгоняет. На зарубежных фанфикшен-сайтах, типа фанфикшен.нет, трехзначное количество отзывов у популярных авторов - это нормально. А что они могут увидеть у нас? Это такой стыд, просто слов нет. Вроде фанаты везде одинаковые... откуда такая разница? Получается, вроде как я плохо перевожу? В последнее время я хороший выход придумала - говорю всем, что выкладываю переводы только в блоге, а он запаролен, и вроде бы вопрос отпадает. Хотя мне очень неудобно врать - авторам же хочется знать, как принимают их работу. Так что если бы дело было только во мне, это было бы полбеды. Хотя сейчас мои новые авторы - американка и англичанка ничего вроде, спокойные. Не просят ссылку.
Вот вы говорите "крик души"... Это еще не крик. Помнится, на сайте супру еще давно какая-то переводчица - я не знакома с ней - выложила перевод работы какого-то иностранного автора, своей знакомой по ЖЖ. Выложила и пропала куда-то. Потом появилась спустя полгода примерно, посмотрела, а там всего пара отзывов. Она была просто в шоке - написала, что обещала показать результат своей подруге-автору, у которой на оригинал сотни отзывов, а у нас всего ДВА. Вот где был крик души. Кажется, она его тогда вообще удалила, ушла и сказала, что ноги ее больше тут не будет. Нет, понятно, что может просто не понравится история, но не сотням же прочитавших! Как ночью все кошки серы, так и в интернете все обезличены. Люди приходят и уходят, как молчаливые приведения. За руку никого не поймаешь, а слово "совесть" давно вышло из моды и вызывает разве что улыбку.
Так что вот такой побочный эффект правильного подхода. Откуда напрашивается вывод: надо переводить подпольно, без всяких разрешений и выкладывать на каком-то закрытом ресурсе, тогда все будет в порядке.
*субъективный мод он* Все верно, на фанфикшен.нет полно фиков с трехзначным числом комментариев, но. Это, скорее всего, многоглавые макси-фики. Отзывов уже будет приличное количество - как минимум потому, что читатели wip оставляют отзыв на каждую главу. И какой у них формат! Редко какой комментарий будет содержать больше четырех предложений. Зачастую это выражение восхищения и либо благодарность, либо просьба о проде. Возможно, мне всего лишь так редкостно везет, но заруб-авторы, отвечающие читателям, попадались пересчитать-на-пальцах сколько раз. То есть, в зарубежном фэндоме отношения автор-читатель уже сложились и не вызывают такой неловкости, как в ру-фандоме: автор написал, читатель откомментил, автор удовлетворенно собрал фидбэк, все. Возможно ли такое в нашем фандоме? Имхо, ни разу не. Автор просто не сможет проигнорировать читателя, читателю же уйти после оказанного внимания будет совестно, так что, скорее всего, отозвавшемуся придется отозваться еще не раз и не два - больше, чем он хотел бы. Хм. Наверное, я
порю горячку илиозвучиваю совершенно очевидные для вас вещи, но именно в этом мне видится причина "призрачности" русских читателей. Наверняка у вас, как истинного старожила фандома, есть более адекватные размышления.Надо же, с ваших слов отношения с автором - такая головная боль. Неужели, если ему пояснить ситуацию, он все равно не поймет и обидится, запретит переводить свою работу?..
Риалли? Тогда это нечестно... вы же понимаете, что мне захочется узнать название этого фанфика - почему бы не назвать вещи своими именами? Или не хотите делать рекламу?
Вопросы риторические.
Это, скорее всего, многоглавые макси-фики. Отзывов уже будет приличное количество - как минимум потому, что читатели wip оставляют отзыв на каждую главу.
У нас вообще единицы
читаютпишут отзывы на макси по главам, потому что есть очень хорошая отговорка: не хочу портить впечатление от фанфика, хочу прочитать сразу все целиком. И в этом действительно есть смысл. Если фанфик интересный, далеко не всем нравится ждать неделями или месяцами проды, когда забываешь уже, о чем шла речь в предыдущих главах. Только я далеко не уверена, что действительно не читают - больше похоже на отмазку от "противных" авторов, которым только комменты подавай. Так что у нас даже многоглавость - вовсе не гарантия повышенного интереса. А на фанфикшен.нет или как когда-то на Супернатуралвилле даже one-shot у известных авторов (а я обычно перевожу известных) собирает аудиторию, которая в разы больше, чем наша. Хотя я должна признать, что рунетовским сайтам по объективным причинам далеко до того же англоязычного фанфикшен.нет. Просто потому, что во всем мире по-английски читают все же больше народу, чем по-русски.Этим летом была на Бали. Практически весь остров говорит по-английски - лучше или хуже. Когда я спросила, откуда такие познания, мне гордо заявили "Ну как же! У нас все учат английский в школах!" Мда... у нас тоже все в школах учат... а попробуй, заговори с кем-нибудь на улице...
И какой у них формат! Редко какой комментарий будет содержать больше четырех предложений. Зачастую это выражение восхищения и либо благодарность, либо просьба о проде.
Не знаю, как у других авторов/переводчиков, но для меня самое главное - это демонстрация читательской заинтересованности. Ну не греют меня заявления раз в год - "мне твои переводы очень нравятся. Ты самое главное, паши дальше, и не сомневайся, что мы читаем". Конечно, это лучше, чем глухое молчание, но я ужасно завидую авторам на фанфикшен.нет - пусть строчка, но это очень приятно.
Думаю, многие в курсе, что я сейчас выкладываю свои переводы на нашем аналоге фанфикшен.нет - сайте фикбук.ру. Потерпев фиаско на тематическом сайте, я решила уйти туда. По крайней мере, там не так заметна зависимость от наличия "своих", как в дневниках, к тому же есть функция "лайк" - если уж человеку совсем влом что-то из себя выжать, можно хотя бы лайк оставить. Только что прочитала отзыв совсем незнакомого человека "Ура, прода! С интересом слежу за развитием событий!", так даже настроение сразу улучшилось. Господи, неужели авторы не заслужили такую малость? Да, конечно, глубокий, заинтересованный анализ, рассуждения - это вообще предел мечтаний, но, помилуйте, надо быть реалистами. Далеко не все читатели могут написать серьезную рецензию. Да и авторы пишут не для филолухов
Думаю, призрачность читателей - это всего лишь отражение состояния внутренней культуры. И не только отдельно взятого фандома, но и общества в целом. Если совсем просто: "зачем напрягаться, если можно не напрягаться?". Думаю, любой порядочный человек (или считающий себя таковым), вкусно покушав у кого-то на праздновании дня рождения, обязательно поблагодарит хозяев за угощение - иначе это будет откровенная грубость и наглость. Но это происходит в реале, когда все друг друга видят и слышат. В Интернете другое - ты приходишь незамеченным, не узнанным, и говорить или не говорить спасибо за полученное удовольствие от прочтения, за труд человека, за то, что он любезно делится со всеми результатом своих усилий, не получая за это никакой материальной выгоды, это дело исключительно твоей порядочности - не показной, а реальной. Когда благодарят не потому, что "так принято", не потому что надо сделать ответный жест "своему" по принципу "кукушка хвалит петуха, за то, что хвалит он кукушку", не потому что надо что-то вякнуть, чтобы автор не ныл, а продолжал свое дело... Нет, когда благодарят просто из чувства благодарности. Именно с этим, похоже, большие проблемы, когда лозунгом поколения стало "Халява, плиз!". Бессмысленно придумывать какие-то уловки, чтобы выжать из читателей какой-то фидбэк, какую-то благодарность, если нет внутренней потребности к этому. И это очень грустный факт.
Надо же, с ваших слов отношения с автором - такая головная боль. Неужели, если ему пояснить ситуацию, он все равно не поймет и обидится, запретит переводить свою работу?..
За исключением одного-единственного случая, у меня всегда складывались отличные отношения с авторами. Хотя на самом деле, все очень субъективно. Насколько я знаю, многие переводчики вообще не заморачиваются какими-то разрешениями. Признаюсь честно, у меня в дневнике тоже выложены "подпольные" переводы. Но на крупном открытом сайте такое не прокатит. К тому же лично мне всегда просто очень неудобно перед автором - если хотя бы небольшой интерес есть, автор просто обязан знать об этом. Именно это стало причиной моего знакомства с Диззо из Англии. Я довольно много ее драбблов перевела, благополучно выложила в дневнике, но потом не выдержала - совесть замучила.
Не знаю... я слышала о случаях, когда переводчики нарывались на отказ. Мне пока везет. Хотя авторы моего самого значительного перевода, как они потом признались сами, долго раздумывали, прежде чем согласиться. Больше всего их пугало, что я превращу их фанфик в... слэш.
Поэтому я всегда чувствую себя обязанной автору - в первую очередь, обязанной за то доверие, какое мне оказали. И я знаю, конечно, что нормальному автору не придет в голову обижаться на переводчика за малое количество отзывов на свою работу. Хотя удивление, конечно, будет, если исходить из того, что фанаты в среднем везде одинаковые. И тогда переводчику придется рассказывать, что неблагодарность - это общая тенденция, что большое значение имеет келейность, что неизмеримо больший интерес вызывают голожопые... Нет уж, увольте.
Все то же самое есть и "у них", просто пропорции совсем другие, не так заметно.
И мне с некоторых пор совсем не хочется заморачиваться этими вопросами. Авторы, с которыми я сейчас работаю, обладают здоровой долей пофигизма и не особо интересуются судьбой своих детищ на чужбине. Чему я очень рада, признаюсь.
Мне нравится переводить фанфики. Нравится это занятие. Для собственного удовольствия я вполне могу переводить "в стол". Вернее, в комп. Но поскольку я знаю, что сейчас есть люди, которым нравится то, что я делаю, и которым это нужно, я с большим удовольствием делюсь с ними результатами. А что касается тех молчунов, кто пользуется этим "заодно", это дело их совести. Если они чувствуют себя при этом комфортно, что ж... могу им только посочувствовать.